Nathan
1 After him came Nathan, who was a prophet at the time of David.
David
2 As the choice fat portion of the fellowship offering is reserved for the Lord, so David was chosen from among the Israelites. 3 He played with lions and bears as if they were lambs or little goats. 4 When he was still a boy, he killed a giant to rescue his people. He put a stone in his sling, took aim, and put an end to Goliath's bragging. 5 He prayed to the Lord, the Most High, and was given the strength to kill that famous soldier, so that the nations would have respect for the power of his people. 6 The people honored him for killing his tens of thousands, and when he was crowned king, they praised him for being chosen by the Lord. 7 He wiped out all his enemies and permanently crushed the Philistines, so that they never again became a threat.
8 In everything David did, he gave thanks and praise to the Holy Lord, the Most High. He loved his Creator and sang praises to him with all his heart. 9 He put singers at the altar to provide beautiful music. 10 He set the times of the festivals throughout the year and made them splendid occasions; the Temple rang with the Lord's praises all day long. 11 The Lord forgave David's sin and established his power forever. He made a covenant with him that he and his descendants would reign in splendor over Israel.
Solomon
12 David prepared the way well for his son, a wise man, to rule after him. 13 There was no war while Solomon was king. God gave him peace on all his borders, so that he could build for the Lord a Temple which would stand forever. 14 How wise you were, Solomon, when you were young! Your knowledge was like the Nile in flood. 15 Your influence reached over all the world; your proverbs and riddles were known everywhere. 16 You were famous everywhere, and people loved you for bringing peace. 17 Nations around the world held you in admiration for your songs, proverbs, parables, and witty sayings. 18 You gathered silver and gold as if it were tin or lead, all in the name of the Lord God of Israel.
19 But your lust for women was your downfall. 20 You stained your reputation and that of your descendants. They suffered punishment for that foolishness of yours, which caused them so much grief. 21 It divided the nation, and a rival kingdom arose in northern Israel. 22 But the Lord will always be merciful and keep all his promises. He will never destroy the descendants of David, whom he chose and who loved him. So for Israel's sake he allowed David's family to survive.
Rehoboam and Jeroboam
23 Solomon followed his ancestors in death and left one of his sons to rule after him. This was Rehoboam, a man of little intelligence and great foolishness, whose policies caused a rebellion.
There was also the unspeakable Jeroboam, who led northern Israel in sinful ways. 24 His people became so sinful that they were exiled from their land. 25 They tried all kinds of wickedness until the Lord took vengeance on them.
Natanni
1 Samueli khaoǃgâb ge Natanni, hîa ge Davidi di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ kēbo-ao iba ge hā.
David
2 Pristergu ra ǁguibas di ǃgâi ǃâ-e ǀgui ǀkhāb ai ǂnûiǂui khamib ge ǃKhūba, Davida Israelǁaes di ǃgâi khoeb ase ge ǁhûiǂui. 3 ǁÎb ge xamgu ǀkha piriron ǀkhas khami tsî bergu ǀkha ǁkhaoron ǀkhas khami gere ǀhuru. 4 Davidi ge ǂkham axab a hîa ǀuisa ǁîb di slengers ǃnâ ǂgā tsî sabu tsî ǀuisa ge ǂnoa. Nē ǀuis ge koasenxa, kaikara khoeb, Goliata ge ǃgam. Nēsa dīs ǀkhab ge ǁîb di khoena ǃgôasiba ge mā-oa. 5 ǁÎb ge ǃKhūb, Hoan xa ǀGapib ǃoa ǀgore tsî ǂanǂansa toro-aobab nî ǃgam-ū ǀgaiba ge māhe tsî ǁîb khoena ǁîn di khākhoen, Filisteǁînan nî hîkākāga ge hui. 6 Khoen ge ǂkhaisib di kronsan ge ǁîb danas ai ǂnûi, o ǁîba disidi di ǀoadisin ǁîn khākhoen dinab ge ǃgam ǃkhais ǃaroma koa tsî ǃKhūb ge mā bi ǀkhaegu ǃaroma ǃgôasiba ge mā bi. 7 ǁÎb ge ǁîb ǂnamipe hâ khākhoen hoana ge hîkākā. ǁÎb di khākhoen, Filisteǁînab ge tātsēs tsînan ǁkhawa ǁîb ǃoagu khâi tidese ge hîkākāǃari.
8 Davidi ge dīb gere xūn hoan ǃnâ ǃAnu ǃKhūb, Hoan xa ǀGapiba gangan tsî gere koa. ǁÎb ge ǁîb Kuru-aoba ge ǀnam i tsî hoaraga ǂgaob âb ǀkha ǁîba koatsanade gere ǁnaeba. 9 Davidi ge altars aiǃâ ǁnae-aoga, îsa ǁnaetsanade gu nî ǁnaega ge mâi. 10 ǁÎb ge ǁâudīb ǁaega hoaraga kurib ǃaroma ge ǂnûiǂui tsîb ge ǁîga ǂkhaisa ǁaegu ase ge dī; Tempeli ge ǃKhūb di koatsanadi xa hoaraga tsēsa gere ǀgana. 11 ǃKhūb ge Davida ǁorena ǀûba tsî ǁîb tsî ǁîb di ôananôagub nî ǂkhaisasib ǃnâ Israelǁaesa ǂgaeǂgui ǃkhaisa ge mîmâi. Nē ǀgaub aib ge ǃKhūba Davidi di ǀgaiba hānîǁaeb ǃaroma ge kaikai.
Salomob
12 Davidi ge ǁîb ôab, gā-ai khoeb, ǁîb khaoǃgâb ga gao-ao kai, o sâsa tsî ǃnorasase nî ǂgae-ǂgui ǃkhaisa ge aiǂhomi. 13 Salomob ge gao-ao i, ǁaeb ǃnâ i ge toro-e ge ǀkhai i. Elob ge hoa ǃhūǀgoradi ai ǂkhîba ge mā bi, îb ǀamose nî mâ Tempela ǃKhūba omba. 14 Salomotse, sats ge ǂkhamts asa xu kaise ge gā-ai i. Sa ǁnâuǃāb ge ǁîb ǀnomma ra dâu-īǀkhā ǃāb khami ge ī i. 15 Sats ge ǃhūbaib ǃnâ ǂanhe ǁkhā xū-i hoa-e a ǂan, tsî ǃgam ǂâibasende ūhâ ǂkhoamîdi ǀkha ǃhūbaiba ge ǀoaǀoa. 16 ǃNū ǃnāǃnuidi ais tsînan ge khoena sats xa ǂan. Sa khoen ge ǂkhîb ge ǃhūb ǃnâ hâ i, xui-ao ge ǀnam tsi i. 17 Sa ǁnaetsanadi, ǂkhoamîdi, ǂkhōdi tsî dîdi aits gere mā ǃereamdi tsîn ge ǂgui khoena ge burugâ kai. 18 Sats ge kaise ge ǃkhū tsî sa ǃkhūsiba ǃKhūb Elob, Israeli Elob ti ra ǀonǂgaiheb di ǃoaba-aots ase ge ǃkhōǃoa.
19 Xawets ge ǂgui tarekhoedi ǀkha ge ǁgoe tsîb ge sats ǁîde ūba hâ turaba, ǁîdi xats nî ǂgaeǂhapuhesa ge ǃaroma. 20 Salomotse, sats ge sa ǂanǂansasib tsî sa ôananôagub diba ge ǁgaiǁgai. ǃKhūb ge sats ge gâre, xui-ao ǁîna ge ǁkhara. ǁÎn ge sa gâ tanisens ǃaroma kaise ge tsâ. 21 Sa gâsiba xus ge ǀapasǀkhāb khoen ge khôaǁnâ tsîs ge Israelǁaesa ǀgorasa. 22 Xaweb ge ǃKhūba hugaǀgui ǀkhomxaǃnâ tsî ǁîb di mîmâidi hoade nî ǃkhōǀgara. ǁÎb ge Davidi di ôananôagub, ǁîb xa ge ǁhûiheb tsî ǁîba a ǀnamma tātsē hîkākā tide. ǁNā-amagab ge Jakob ǃaroma Davidi di ôananôaguba ûib ǃnâ ge ūhâ.
Rehabeammi tsî Jerobeammi
23 Salomob ge ǀomǀuni tsî ǁîb ôakha di ǀguiba, ǂgaeǂgui nîse ge ǁōǃgau. ǁNāb ge ge Rehabeam i, khoeb hîa ǂkhari gā-aisib tsî kai gâsib tsîna ge ūhâ ib, hîa ge khâikhâisensa ǁîb di ǀgaub ǀkha ǃaromaba.
ǁNāpab ge ǁkhāti ǁîb xa ǃhoahe ǁoa Jerobeammi hîa gere ǀapasǀkhāb Israeli diba ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiba ge hâ i. 24 Jerobeammi di khoen ge ǁnātikōse ge ǁore tsî ǁîn di khākhoen xa ǃkhōsabese ǁîn di ǂhunuma ǃhūba xu ge ūbēhe. 25 ǁÎn ge ǁnātikō ǂguiǃnâgu ǀgaugu ǃnâ ge ǁore, egab ge ǃKhūba ǁîna sī ǁkharas kōse.