David's Song of Victory
(Psalm 18)
1 When the Lord saved David from Saul and his other enemies, David sang this song to the Lord:

2 The Lord is my protector;
he is my strong fortress.
3 My God is my protection,
and with him I am safe.
He protects me like a shield;
he defends me and keeps me safe.
He is my savior;
he protects me and saves me from violence.
4 I call to the Lord,
and he saves me from my enemies.
Praise the Lord!

5 The waves of death were all around me;
the waves of destruction rolled over me.
6 The danger of death was around me,
and the grave set its trap for me.
7 In my trouble I called to the Lord;
I called to my God for help.
In his temple he heard my voice;
he listened to my cry for help.

8 Then the earth trembled and shook;
the foundations of the sky rocked and quivered
because God was angry!
9 Smoke poured out of his nostrils,
a consuming flame and burning coals from his mouth.
10 He tore the sky open and came down,
with a dark cloud under his feet.
11 He flew swiftly on his winged creature;
he traveled on the wings of the wind.
12 He covered himself with darkness;
thick clouds, full of water, surrounded him;
13 burning coals flamed up from the lightning before him.

14 Then the Lord thundered from the sky,
and the voice of Almighty God was heard.
15 He shot his arrows and scattered his enemies;
with flashes of lightning he sent them running.
16 The floor of the ocean was laid bare,
and the foundations of the earth were uncovered
when the Lord rebuked his enemies
and roared at them in anger.

17 The Lord reached down from above and took hold of me;
he pulled me out of the deep waters.
18 He rescued me from my powerful enemies
and from all those who hate me—
they were too strong for me.
19 When I was in trouble, they attacked me,
but the Lord protected me.
20 He helped me out of danger;
he saved me because he was pleased with me.

21 The Lord rewards me because I do what is right;
he blesses me because I am innocent.
22 I have obeyed the law of the Lord;
I have not turned away from my God.
23 I have observed all his laws;
I have not disobeyed his commands.
24 He knows that I am faultless,
that I have kept myself from doing wrong.
25 And so he rewards me because I do what is right,
because he knows that I am innocent.

26 O Lord, you are faithful to those who are faithful to you,
and completely good to those who are perfect.
27 You are pure to those who are pure,
but hostile to those who are wicked.
28 You save those who are humble,
but you humble those who are proud.

29 You, Lord, are my light;
you dispel my darkness.
30 You give me strength to attack my enemies
and power to overcome their defenses.

31 This God—how perfect are his deeds,
how dependable his words!
He is like a shield
for all who seek his protection.
32 The Lord alone is God;
God alone is our defense.
33 This God is my strong refuge;
he makes my pathway safe.
34 He makes me sure-footed as a deer;
he keeps me safe on the mountains.
35 He trains me for battle,
so that I can use the strongest bow.

36 O Lord, you protect me and save me;
your help has made me great.
37 You have kept me from being captured,
and I have never fallen.
38 I pursue my enemies and defeat them;
I do not stop until I destroy them.
39 I strike them down, and they cannot rise;
they lie defeated before me.
40 You give me strength for the battle
and victory over my enemies.
41 You make my enemies run from me;
I destroy those who hate me.
42 They look for help, but no one saves them;
they call to the Lord, but he does not answer.
43 I crush them, and they become like dust;
I trample on them like mud in the streets.

44 You saved me from my rebellious people
and maintained my rule over the nations;
people I did not know have now become my subjects.
45 Foreigners bow before me;
when they hear me, they obey.
46 They lose their courage
and come trembling from their fortresses.

47 The Lord lives! Praise my defender!
Proclaim the greatness of the strong God who saves me!
48 He gives me victory over my enemies;
he subdues the nations under me
49 and saves me from my foes.

O Lord, you give me victory over my enemies
and protect me from violent men.
50 And so I praise you among the nations;
I sing praises to you.
51 God gives great victories to his king;
he shows constant love to the one he has chosen,
to David and his descendants forever.
Dans ǁnaetsanas Davidi dis
(Psalmdi 18:2-50)
1 Davidi ge ǃKhūb ge ǁîb di khākhoen hoan tsî Saula xu huiǂui bi, o nē ǁnaetsanasa ǃKhūba ge ǁnaeba.

2 ǃKhūb ge a ti ǃgareǀui, ti sâusenǃkhai
tsî a ti huiǂui-ao.
3 Ti Elob, ti ǃgareǀuib ǁîb tawa ta ra sâusenni,
ti ǁkhaukhō tsî ǀgaisa ore-aob,
ti ǁaposa hâǃkhaib
ti ǁhaiǁhâǃkhai tsî ti ǃnoraǃnora-aob,
ǂkhabadība xu ra ore teba.
4 Tita ge ǃKhūba ra ǂgaiǀî, ǁîb karehesa anuba,
o ta ge ti khākhoena xu ra orehe.

5 ǁŌb ǃgabigu ge ǃnamiǂgā te hâ,
hîkākā ra ǁgamgu ge ra dâuǂam te.
6 ǃHâugu ǁŌhân Hâǃkhaib digu ge ra ǃgaeǃnon te,
ǁōb ge ǁnoaga ra ǁguiba te.
7 ǂŌǂōsib ǃnâ ta ge ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ti Eloba ta ge huib ǃaroma ge ǂgaiǀî,
ob ge ǁîba ti domma ǁîb Tempeli ǃnâ ge ǁnâu.
ǁÎb ǃoa ta ge huiǂgan, ob ge ge ǃgâ te.

8 ǃHūbaib ge ǀkhū tsî ge ǂgubi;
ǀhommi di ǃgaoǃgaogu ge ǀgana tsî ge ǁnobe,
ǁîb ge ǁaixa amaga.
9 ǀAnni ge ǂguis âba xu ge ǂoaxa.
Hîkākā ra ǀaeǁhabub ge ams âba xu ge ǀkhī,
khau ra ǂnomdi ge ǁîba xu ge ǂoaxa.
10 ǁÎb ge ǀhomma ǂamǂam tsî ge ǁgôaxa,
ǃkhae ǃâus ge ǂaira âb ǃnaka ge hâ i.
11 ǁÎb ge xerub ai ǂoa tsî ge ǁkhana;
ǂoab ǁgabokha aib ge ge ǂhai.
12 ǃKhaenab ǀkhab ge ge ǃgūǀkhāsen,
ǁgamxa, ǃkhae ǃâudi ge ǁîb ǂnamipe ge hâ i.
13 Napab ǁîb aiǃâ hâb xa di ge
ǀaes ǂnomde ge ǂhubihe.

14 ǃKhūb ge ǀhomma xu ge ǃguru;
Hoan xa ǀGapib di dommi ge ge ǁnâuhe.
15 ǁÎb ge ǂāgu âba ǁkhâu
tsî khākhoen âba ge ǀgaruǀgaru;
napagu ǀkhab ge ǁîna ge ǃkhoebē kai.
16 Hurib di ǃhūb ge ge mûsen,
ǃhūbaib ǃgaoǃgaogu ge ge ǀkhaiǀkhā
ǃKhūb xa gu ge ǀauheo,
ǁîgu ǂamab ge ǁaixasib âb ǃnâ ǃgomo.

17 ǁÎb ge ǃommi âba ǀgapiseba xu ǀhōǂui
tsî ge ǃkhō te;
ǃgam ǁgamga xub ge ge ǂgaeǂui te.
18 ǁÎb ge ǀgaisaba te ge i khākhoena
xu ge huiǂui te,
ǁnān tita ǁkhan hâna xu,
kaisen ge ǀgaisaba te i xui-ao.
19 ǂŌǂōsib ǃnâ ta ge hâ i tsēs ain ge ǁnāǂam te,
xaweb ge ǃKhūba ge sâu te.
20 ǁÎb ge ǃnorasasib ǃoa ge ǂoa kai te;
ǁîb ge ge huiǂui te, ǀnam teb a amaga.

21 ǃKhūb ge ge mādawa-am te
ti ǂhanu-aisib ǃaroma;
ǁîb ge ge ǀkhae te, ǀhapio ta a amaga.
22 Tita ge ǃKhūb di ǂnûiǂgāde ge ǁnâuǀnam
tsî ta ge Elob daoba xu ǁgôa tama ge i.
23 ǁÎb di ǂhanugu hoagu ai ta ge ge ǃgaoǃgâ
tsî ta ge mîmādi âba ge ǁnâuǀnam.
24 Tita ge ǁîb aiǃâ ge ǂhauǃnâ i
tsî ta ge ǂhanuoǃnâsiba xu ge ǃûisen.
25 ǃKhūb ge ti ǂhanu-aisib ǃoa ge mādawa-am te,
ǁîb mûǁae ta a ǀhapio amaga.

26 Sats ǃoa ǂgomǂgomsan, ǃoats ge satsa a ǂgomǂgomsa,
sats ǃoa ǂhauǃnân ǃoats ge a ǃgâi.
27 ǃAnun ǃoats ge a ǃanu
xawe gāxaǃnânats ge ra ǃharaxū.
28 Sats ge ǁgâiǀāb ǃnâ hâna ra huiǂui,
tsîts ge ǀgapiǂâixana ra ǃgamǃgam.

29 Sats, ǃKhūts ge a ti ǃnâ;
sats ge ti ǃkhaenaba ra ǃnâǃnâ.
30 Sa huib ǀkha ta ge toroǂnubide ra ǃoa
tsî ti Elots huib ǀkha ǂnubiǂgoaga ra īǂam.

31 Elob ra dīn ge a dīǀoaǀoasa,
ǃKhūb ra mîn ge a ǂgomǂgomsa.
ǁÎb ǃoa ra ǁhaiǁhân hoanab ge sâusenǃkhaise ība.
32 ǃKhūb ǀguib ge a Elo,
Elob ǀguib ge a ǃgareǀui.
33 Nē Elob ge ra ǀgaiǀgai te;
ǁîb ge ti daoba ra ǃnorasa kai.
34 ǁÎb ge ti ǂaira ǁkhaman ǂaidi xase ra dī;
tsî ǃnâuxa ǃkhaidi ai ra mâǀgai kai te.
35 ǁÎb ge toroǃkhamsa ra ǁkhāǁkhā te,
ǀgaisa khāsa ta nî ǂgaeǃnâ ǁkhāse.

36 Sats ge ǁkhauba te tsî ge huiǂui te,
sa huib ge ge ǀgai kai te.
37 Sats ge hara mâǃkhaiba ge mā te,
tsî ra ge ti ǂaira ge mâǁapo.
38 Ti khākhoena ta ge ǃgôaǃgon tsî ge saoǁae,
tsî ta ge oa tama ge i,
ǁîna ta ge hîkākās kōse.
39 ǁÎna ta ge ge ǂnauǁgui tsîn ge ge khâi ǁoa.
Ti ǂaira ams ain ge ge ǁōǁgoe.
40 Sats ge ǀgaiba ge mā te torob ǃoa,
tsî dansa ti khākhoen ǂama.
41 Sats ge ti khākhoena tita xu ge ǁhâ kai;
ti ǁkhansabena ta ge ge hîkākā.
42 Huib ǃaroman gere kōma,
xawe i ge hui-ao-e ge ǀkhai i;
ǃKhūb ǃoan ge ǂgai,
xaweb ge ǃeream tama ge i.
43 ǁÎna ta ge tsarab kōse ra tsautsau,
ǃgangu ǃnâ ǁgoe ǂgoab khami ta ge ǁîna ra dāǂkhū.

44 Mâǃoaxa ǁaesa xu sâu te
tsîts ge hoa ǁaedi di ǂgaeǂgui-aose ge mâi te;
ǀū ta ge i ǁaes ge ra ǃoaba te.
45 ǃHao ǁaedi ge ti aiǃâ ra ǃhonǁgoa;
tita xan ra ǁnâu, on ge ra ǁnâuǀnam.
46 ǃHao ǁaedi ge ǂkhabuǂâi
tsî ǀkhū rase ǁkhui-omgu âna xu ra ǂoaxa.

47 ǃKhūb ge a ûitsama!
Ab koahe ti ǃgareǀuiba.
Ab kaikaihe ti Elob ǃnoraǃnora te geba.
48 ǁÎb ge ti khākhoen ǂama dansa ra mā te;
ǁîb ge ǁaede ti ǃnaka ra ǃgamǃgam
49 tsî ti khākhoena xu ra huiǂui te.

Sats ge ti khākhoena xu ūbē te
tsî ǂkhabadī-aona xu ra sâu te.
50 ǁNā-amaga ta ge ǁaedi ǃnâ nî koa tsi ǃKhūtse;
satsa ta ge nî koaǁnaeba.
51 ǁÎb ge gao-aoba kai dande ra mā,
tsî toa tama ǀnamma ǁîb ǀnausabeb,
Davidi tsî ǁîb suriba ǀamos kōse.