The People Who Returned from Exile
1 This is the list of the heads of the clans who had been in exile in Babylonia and who returned with Ezra to Jerusalem when Artaxerxes was emperor:
2-14 Gershom, of the clan of PhinehasDaniel, of the clan of IthamarHattush son of Shecaniah, of the clan of DavidZechariah, of the clan of Parosh, with 150 men of his clan (there were records of their family lines)Eliehoenai son of Zerahiah, of the clan of Pahath Moab, with 200 menShecaniah son of Jahaziel, of the clan of Zattu, with 300 menEbed son of Jonathan, of the clan of Adin, with 50 menJeshaiah son of Athaliah, of the clan of Elam, with 70 menZebadiah son of Michael, of the clan of Shephatiah, with 80 menObadiah son of Jehiel, of the clan of Joab, with 218 menShelomith son of Josiphiah, of the clan of Bani, with 160 menZechariah son of Bebai, of the clan of Bebai, with 28 menJohanan son of Hakkatan, of the clan of Azgad, with 110 menEliphelet, Jeuel, and Shemaiah, of the clan of Adonikam, with 60 men (they returned at a later date)Uthai and Zaccur, of the clan of Bigvai, with 70 men
Ezra Finds Levites for the Temple
15 I assembled the entire group by the canal that runs to the town of Ahava, and we camped there three days. I found that there were priests in the group, but no Levites. 16 I sent for nine of the leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, and for two teachers, Joiarib and Elnathan. 17 I sent them to Iddo, head of the community at Casiphia, to ask him and his associates, the Temple workers, to send us people to serve God in the Temple. 18 Through God's grace they sent us Sherebiah, an able man, a Levite from the clan of Mahli; and eighteen of his sons and brothers came with him. 19 They also sent Hashabiah and Jeshaiah of the clan of Merari, with twenty of their relatives. 20 In addition there were 220 Temple workers whose ancestors had been designated by King David and his officials to assist the Levites. They were all listed by name.
Ezra Leads the People in Fasting and Prayer
21 There by the Ahava Canal I gave orders for us all to fast and humble ourselves before our God and to ask him to lead us on our journey and protect us and our children and all our possessions. 22 I would have been ashamed to ask the emperor for a troop of cavalry to guard us from any enemies during our journey, because I had told him that our God blesses everyone who trusts him, but that he is displeased with and punishes anyone who turns away from him. 23 So we fasted and prayed for God to protect us, and he answered our prayers.
The Gifts for the Temple
24 From among the leading priests I chose Sherebiah, Hashabiah, and ten others. 25 Then I weighed out the silver, the gold, and the utensils which the emperor, his advisers and officials, and the people of Israel had given to be used in the Temple, and I gave it to the priests. 26-27 This is what I gave them:
silver - 25 tons100 silver utensils - 150 poundsgold - 7,500 pounds20 gold bowls - 270 ounces2 fine bronze bowls, equal in value to gold bowls
28 I said to them, “You are sacred to the Lord, the God of your ancestors, and so are all the silver and gold utensils brought to him as freewill offerings. 29 Guard them carefully until you reach the Temple. There in the priests' rooms weigh them and turn them over to the leaders of the priests and of the Levites, and to the leaders of the people of Israel in Jerusalem.” 30 So the priests and the Levites took charge of the silver, the gold, and the utensils, to take them to the Temple in Jerusalem.
The Return to Jerusalem
31 It was on the twelfth day of the first month that we left the Ahava Canal to go to Jerusalem. Our God was with us and protected us from enemy attacks and from ambush as we traveled. 32 When we reached Jerusalem, we rested three days. 33 Then on the fourth day we went to the Temple, weighed the silver, the gold, and the utensils, and turned them over to Meremoth the priest, son of Uriah. With him were Eleazar son of Phinehas and two Levites, Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 Everything was counted and weighed, and a complete record was made at the same time.
35 All those who had returned from exile then brought offerings to be burned as sacrifices to the God of Israel. They offered 12 bulls for all Israel, 96 rams, and 77 lambs; they also offered 12 goats to purify themselves from sin. All these animals were burned as sacrifices to the Lord. 36 They also took the document the emperor had given them and gave it to the governors and officials of West-of-Euphrates Province, who then gave their support to the people and the Temple worship.
Esrab ǀkha ge oaǀkhī khoen
1 Nē ra saogu ge ǃhaoǃnādi danakhoegu, Babiloniab di ǃkhōsisa xu ge Esrab ǀkha Jerusalems ǁga a oaǀkhīga, Artaxerxesi ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ:
2-14 Pinehasi ǃhaoǃnāsa xu Gersommi,
Itamari ǃhaoǃnāsa xu Danieli,
Davidi ǃhaoǃnāsa xu Sekanjab ôab Hatusi,
Parosi ǃhaoǃnāsa xu Saxariab, ǀguikaidisikorodisi aogu ǀkha (ǁîgu ge ǁgûxan âgu ǃhaoǃnās ǃgôakhâib ǃnâ ge xoamâisa i),
Pahat-Moab ǃhaoǃnāsa xu Saxariab ôab Eljoenaib, ǀgamkaidisi aogu ǀkha,
Satub ǃhaoǃnāsa xu Jahasieli ôab Sekanjab, ǃnonakaidisi aogu ǀkha,
Adinni ǃhaoǃnāsa xu Jonatanni ôab Ebedi, korodisi aogu ǀkha,
Elammi ǃhaoǃnāsa xu Ataliab ôab Jesajab, hûdisi aogu ǀkha,
Sefatjab ǃhaoǃnāsa xu Mixaeli ôab Sebadjab, ǁkhaisadisi aogu ǀkha,
Joab ǃhaoǃnāsa xu Jehieli ôab Obadjab, ǀgamkaidisi tsî disiǁkhaisaǀa aogu ǀkha,
Banib ǃhaoǃnāsa xu Josifjab ôab Selomiti, ǀguikaidisiǃnanidisi aogu ǀkha,
Bebaib ǃhaoǃnāsa xu Bebaib ôab Saxariab, ǀgamdisiǁkhaisaǀa aogu ǀkha,
Asgadi ǃhaoǃnāsa xu Hakatanni ôab Johananni, ǀguikaidisi tsî disi aogu ǀkha,
Adonikammi ǃhaoǃnāsa xu Elifeleti, Jeieli tsî Semajab hâga, ǃnanidisi aogu ǀkha,
Bigvaib ǃhaoǃnāsa xu Utaib tsî Sakuri tsîkha, hûdisi aogu ǀkha.
Esrab ge Leviǁîga Tempeli ǃaroma ra hō
15 Tita ge ǁîn hoana Ahavas ǁga ra dâu ǃāb tawa ge ǀhaoǀhao, tsî da ge ǁnāpa ǃnona tsēde tentomdi ǃnâ ge hâ. ǁNāpa ta ge pristergu ǁîn ǃnâ hâ, xawe i Leviǁî-i xare-e a ǀkhai ǃkhaisa ge ǂanǂui. 16 O ta ge khoese ǂgaeǂgui-aogu Elieseri, Arieli, Semajab, Elnatanni, Jarib, Elnatanni, Natanni, Saxariab tsî Mesulammi, tsî ǀgam ǁnâuǃāxa aokha Jojarib tsî Elnatanni tsîga ge ǂgai kai. 17 Tsî ta ge ǁîga Kasifjas di ǂgaeǂgui-aob Idob ǁga ge sî, ǁîb tsî ǁîb sîsenǁare-aogu, Tempelǃgāga gu nî ǂganse, î gu Elob Tempeli ǃnâ nî ǃoaba khoega sîba da. 18 O gu ge Elob di ǀkhomxaǂgaosiba xu ǁnâuǃāxa aob Serebjab, Malib ǃhaoǃnāsa xu hâ Leviǁîb tsî disiǁkhaisaǀa ǀgôagu tsî ǃgâsagu, ǁîb digu tsîga ge sîba da. 19 ǁÎgu ge ǁkhāti Hasabjab tsî Jesajab tsîkha, Merarib ǃhaoǃnās dikha tsîna, ǀgamdisi khoegu ǁîkha surib digu ǀkha ge sî. 20 ǁÎgu xōǀkhā gu ge ǀgamkaidisi tsî ǀgamdisi Tempelǃgāga ge hâ i, ǁîgu aboxagu ge Leviǁîga gu nî huise, gao-aob Davidi tsî ǁîb ǂamkhoegu xa ǁgaumâihe hâ iga. ǁÎgu hoagu di ǀondi ge ge xoamâisa i.
Esrab ge khoena ǂûtama hâs tsî ǀgores ǃnâ ra ǂgaeǂgui
21 Ahavaǃāb tawa ta ge ge mîmā, sada hoada ǂûtama hâ tsî sada Elob aiǃâ ǃgamǃgamsen tsî ǁîba nî ǂgansa, îb ǃgûdaob âda ai ǂgaeǂgui da tsî sada, sada ôan tsî sada xūn hoana sâu. 22 Tita ge gao-aob ai toroǃkhamaogu tsî hāǃgapi-aogu tsîga, daob ai gu khākhoen ǃoagu nî ǁkhauba dase ǂgansa gere tao. Tita ge ǁîba, sada Elob ǁîb ai ra ǂgomaiǂnûin hoana ra ǀkhae, xaweb ǁîba ra ǁnāxūn hoana ra ǁkhara ǃkhaisa mîba hâ i xui-ao. 23 ǁNāti da ge ǂûtama* hâ tsî Eloba ge ǂgan, îb sâu da, tsîb ge ǁîba ge ǁnâu-am da.
Tempeli di ǀkhaexūn
24 ǂGaeǂguis ǃnâ mâ pristerga xu ta ge Serebjab, Hasabjab tsî ǀnî disigu tsîga ge ǁhûiǂui. 25 ǁNās khaoǃgâ ta ge gao-aob, ǁîb ǀapemā-aogu tsî ǂamkhoegu tsî Israelǁîn tsîn ge Elob di Tempeli ǃaroma ǁguiba ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn di ǃgomma ǀnō tsî ǁîna pristerga ge mā. 26-27 Sao ra xūna ta ge ge mā:
ǀHaiǀuriba: ǀGamdisiǀgamǀa tongu;
ǀguikaidisi ǀhaiǀuri xapana: Hûdisi kiloxramgu;
ǃhuniǀuriba: ǃNona tsî ǃkhare tongu;
ǀgamdisi ǃhuniǀuri xapana: ǁKhaisa tsî ǃkhare kiloxramgu;
ǀgam ǃūmû brons xapara, ǃhuniǀuri xapan ǁkhān khami ama-aira.
28 Tsî ta ge ǁîga ǃoa ge mî: “Sago ge ǃKhūb, sadu aboxagu Eloba khaibahe hâ; ǁnās ǁkhās xasen ge nē xapan, ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîn hîa māsenxase ra ǁguibahena, ǁîba khaibahe hâ. 29 ǁÎna Tempeli tawa du nî sīs kōse ǃgâise ǃûiǃgâ, î ǁîn di ǃgomma pristeri di ǃnā-oms ǃnâ ǀnō tsî pristergu tsî Leviǁîgu tsî Jerusalems ǃnâ hâ Israelǁîn tsîn di ǂgaeǂgui-aoga māǁnâ.” 30 O gu ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîga ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîna ge ū, ǁîna gu Jerusalems ǃnâ mâ Tempela ǃoa nî ǃgû-ūse.
Jerusalems ǃoa ǁarus
31 Disiǀgamǀaǁî tsēs ǂguro ǁkhâb dis ai da ge Ahavaǃāba xu Jerusalems ǁga ge dāǁnâ. Sida Elob ge sida ǀkha ge hâ i tsî sida ǃgûdaob ai khākhoen ǃoagu ǁkhauba tsî sida ge ǁgoeǃâu hâ ina xu ge sâuǂui da. 32 Jerusalems ǃnâ da ge sī, o da ge ǃnona tsēde ge sâ. 33 Tsî da ge hakaǁî tsēs ai Tempeli tawa sī tsî ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn di ǃgomma ǀnō tsî ǁîna Uriab ôab, prister Meremota ge mā. ǁÎb ǀkha gu ge Pinehasi ôab Eleasari tsî ǀgam Leviǁîkha, Jesuab ôab Josabadi tsî Binuib ôab Noadjab tsîga ge hâ i. 34 Mâ xū-i hoa-i ge ǃgôahe, ǃgommi â-e ǀnōhe tsî ǁnā ǁaeb ǁkhāb ai gere xoamâihe.
35 ǃKhōsisa xu ge oaǀkhī khoen ge Israeli di Eloba khauǁguibade ge ǁguiba. ǁÎn ge disiǀgamǀa ǁgōga Israeli hoab ǃaroma ge ǁguiba; ǁnās xōǀkhā khoesedisiǃnaniǀa baigu tsî hûdisihûǀa ǁkhaogu tsî ǁoreǁguibas ase disiǀgamǀa pirigu tsîga. Nē xūn hoan ge ǃKhūba khauǁguibase ge ǁguibahe. 36 ǁNās khaoǃgâ gu ge gao-aob di ǁguiǂamdi hâǃnâ sîǂkhanisa, Eufrati huriǂoasǀkhāb di gowoniagu tsî ǂamkhoegu tsîgu ai ge ǁkhaeǁnâ, tsî gu ge ǁîga ǁnā ǁaeba xu, ǁaes tsî Tempelǃoabas tsîna gere ǂkhâǃnâ.