Making the Garments for the Priests
(Exodus 28.1-14)1 With the blue, purple, and red wool they made the magnificent garments which the priests were to wear when they served in the Holy Place. They made the priestly garments for Aaron, as the Lord had commanded Moses.
2 They made the ephod of fine linen; blue, purple, and red wool; and gold thread. 3 They hammered out sheets of gold and cut them into thin strips to be worked into the fine linen and into the blue, purple, and red wool. 4 They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened. 5 The finely woven belt, made of the same materials, was attached to the ephod so as to form one piece with it, as the Lord had commanded Moses. 6 They prepared the carnelians and mounted them in gold settings; they were skillfully engraved with the names of the twelve sons of Jacob. 7 They put them on the shoulder straps of the ephod to represent the twelve tribes of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
Making the Breastpiece
(Exodus 28.15-30)8 They made the breastpiece of the same materials as the ephod and with similar embroidery. 9 It was square and folded double, 9 inches long and 9 inches wide. 10 They mounted four rows of precious stones on it: in the first row they mounted a ruby, a topaz, and a garnet; 11 in the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; 12 in the third row, a turquoise, an agate, and an amethyst; 13 and in the fourth row, a beryl, a carnelian, and a jasper. These were mounted in gold settings. 14 Each of the twelve stones had engraved on it the name of one of the sons of Jacob, in order to represent the twelve tribes of Israel. 15 For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords. 16 They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the upper corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold cords to the two rings 18 and fastened the other two ends of the cords to the two settings and in this way attached them in front to the shoulder straps of the ephod. 19 They made two rings of gold and attached them to the lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod. 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the two shoulder straps of the ephod, near the seam and above the finely woven belt. 21 Just as the Lord had commanded Moses, they tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a blue cord, so that the breastpiece rested above the belt and did not come loose.
Making the Other Priestly Garments
(Exodus 28.31-43)22 The robe that goes under the ephod was made entirely of blue wool. 23 The hole for the head was reinforced with a woven binding to keep it from tearing. 24-26 All around its lower hem they put pomegranates of fine linen and of blue, purple, and red wool, alternating with bells of pure gold, just as the Lord had commanded Moses.
27 They made the shirts for Aaron and his sons, 28 and the turban, the caps, the linen shorts, 29 and the sash of fine linen and of blue, purple, and red wool, decorated with embroidery, as the Lord had commanded Moses. 30 They made the ornament, the sacred sign of dedication, out of pure gold, and they engraved on it “Dedicated to the Lord.” 31 They tied it to the front of the turban with a blue cord, just as the Lord had commanded Moses.
The Completion of the Work
(Exodus 35.10-19)32 All the work on the Tent of the Lord's presence was finally completed. The Israelites made everything just as the Lord had commanded Moses. 33 They brought to Moses the Tent and all its equipment, its hooks, its frames, its crossbars, its posts, and its bases; 34 the covering of rams' skin dyed red; the covering of fine leather; the curtain; 35 the Covenant Box containing the stone tablets, its poles, and its lid; 36 the table and all its equipment, and the bread offered to God; 37 the lampstand of pure gold, its lamps, all its equipment, and the oil for the lamps; 38 the gold altar; the anointing oil; the sweet-smelling incense; the curtain for the entrance of the Tent; 39 the bronze altar with its bronze grating, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base; 40 the curtains for the enclosure and its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure and its ropes; the Tent pegs; all the equipment to be used in the Tent; 41 and the magnificent garments the priests were to wear in the Holy Place—the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons. 42 The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses. 43 Moses examined everything and saw that they had made it all just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.
Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:1-14)1 ǂAnsǁkhāsiba ūhâ khoegu ge ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ǂoaǂamsa saran pristergu gere ǃAnu ǃKhaib ǃnâ ǃoabas ǃaroma ǂgaeǂgāna ge ǂom. ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǁîga Aronna pristersi sarana ge ǂomba.
2 ǁÎgu ge efoda tsaura lapin; ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî ǃhuniǀuriǁapab tsîn ǀkha ge ǂom. 3 ǁÎgu ge ǃhuniǀuriba ǂnauǁgāǁgā tsî ǀui ǁapagu ǃnâ ǃgaoǃā tsî kaise ǂōrisase, ǂans ǀkha tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǃnâ ge ǂomǂgā. 4 ǁÎgu ge ǃhōra ai ra ǃgaehe ǁapakha mâ ǀkhāb ǀammi efodi dib hoab ai ge ǂommâi. 5 Tsaura lapina xu ǂomsa kamanaǃgaesenni ǃhuniǀuriǁapan, ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn tsî tsaura ǃkhain tsîna xu ǂomhe hâb ge efodi aisǀkhāb ai ge ǂommâihe, ǀguiti mûsens ǃaroma, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 6 ǁÎgu ge oniksǀuira ǂhomi tsî ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgā; ǀuisîsenni ǂans ǀkha gu ge disiǀgamǀa ǀondi Jakob ôagu dide ǁîdi ai ge ǃgaoǂgā. 7 ǁÎgu ge nē ǀuira Israelǁîn di disiǀgamǀa ǃhaodi di ǂâiǂâisenxūse efodi di ǃhōra ai ge ǃgaemâi, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
ǁKhaisaras di ǂomhes
(Eksodus 28:15-30)8 ǁÎgu ge ǁkhaisarasa ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn, ǃhuniǀuriǁapan tsî tsaura ǃkhain tsîn ǀkha ǂom tsî îsase ge aniǀkhā. 9 ǁÎs ge hakaǀkhāxa tsî ǀgamǃnâguse ǃkhonhe, ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga gaxu tsî ǀgamdisiǀgamǀa sentimeterga ge ǂhaba i. 10 ǁÎgu ge haka raigu, ǃgomǀgausa ǀuidi kuruǂnûi-aisaga ge dī, ǂguro raib ǃnâ sardius, topas tsî karbunkelǀuis tsîde; 11 ǀgamǁî raib ǃnâ, emeralds, safirs tsî diamantǀuis tsîde; 12 ǃnonaǁî raib ǃnâ, jasints, agates tsî ametisǀuis tsîde 13 tsî hakaǁî raib ǃnâ berils, oniks tsî jasperǀuis tsîde. Nē ǀuidi ge ǃhuniǀuriramdi ǃnâ ge kuruǂgāhe. 14 Mâ ǀuis nē disiǀgamǀa ǀuidi dis hoas ai di ge Jakob ôagu ǀonde ǀguiǀguibese, saogu gu ra khami nî xoaǂgāhe, Israelǁîn di ǃhaodi ǁgauǁgaus ase. 15 ǁKhaisaras ǃaroma gu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui kurusa ǁapagu tsurin khami ǂgomasaga ge kuru. 16 ǁÎgu ge ǀgam ǃhuniǀuriramra tsî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǀgapiseb di ǁhôara ǁkhaisaras dira ai ge ǂommâi. 17 Nē ǀgam râira ai gu ge ǃhuniǀuriǁapakha ge ǃgaemâi. 18 ǁÎgu ge nau ǀgam ǀamkha ǃhuniǀuriǁapakha dikha rams ai ge ǃkhō kai, aisǀkhāb efodi dib ai, ǃhōra di ǁapagu ase nî īse. 19 ǁNās khaoǃgâ gu ge ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǁhôara ǁkhaisaras ǂganagab dira ai efodi xōǀkhā ge ǂommâi. 20 ǁÎgu ge ǀnî ǀgam ǃhuniǀurirâira kuru tsî ǃnakab ǀamkha ǃhōra di ǃhuniǀuriǁapakha efodi dikha îsase ǂomhe hâ kamanaǃgaesenni ǀgapika ǀgui ge kuruǂnûi. 21 ǃKhūb ge Moseba mîmā khami gu ge ǃnakab di ǃhuniǀurirâira ǁkhaisaras dira efodi râira ai ǂhoa tsurib ǀkha ǃgae tsî ǁkhaisarasa kamanaǃgaesenni ǀgapise ge ǃgaeǁgui, xoresens tidese.
Nau Pristersi saran di ǂomhes
(Eksodus 28:31-43)22 ǁÎgu ge efodi ǃnaka ra anahe ǃnubuǁôasarab hoaragaba tsaura, ǂhoa ǀûba ūhâ lapi-i ǀkha ge ǂom. 23 ǁÎgu ge sarab di ǁaegub ǃnâ danas nî ǃkharuǃnâ āsa, ǃgupuse ǂomamǃgâs ǀkha ge ǀgaiǀgai, îs tā doa. 24 Sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipeb ai gu ge xranatdi khami ī īsiga ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa ǁapan tsî tsaura lapin ǀkha ge ǂomǂui. 25 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀurirode kuru tsî ǁîde xranatdi ǁaegu sarab di ǂomamǃgâb ǂnamipe ge ǂommâi; 26 nēs ge ra ǂâibasen, ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁîs xōǀkhā xranats, ǁnāpa xu ǁkhawa ǃhuniǀuriǀuriros tsî ǁkhawa xranats, tsî ǁnā saogub ai hoaraga amǃgâba nî ǂomǂnami, nē sarab ǃoabas ǃaroma Aronni xa nî sîsenūhe xui-ao, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
27 ǁÎgu ge Aronni tsî ǁîb di ôagu ǃaroma anaǂamsaragu, 28 tsî ǃkhaiǀgapas, ǀgapadi tsî ǃnubu tsaura lapipurukhoedi tsîna tsaura lapin ǀkha ǂom, 29 tsî ǁkhāti Aronni ǃaroma kamanaǃgaesenna tsaura lapin tsî ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn ǀkha ge ǂomani, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. 30 ǁÎgu ge ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀgui ani-ūǁharesa kuru tsî “ǃKhūba khaibahe hâ” ti ge xoaǂgā-ai. 31 ǁÎgu ge ǁîsa Aronni di ǃkhaiǀgapas aisǀkhāb ai ǂhoa tsurib ǀkha ge ǃgaeǁgui, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
Sîsenni di dītoahes
(Eksodus 35:10-19)32 Hoaraga sîsenni ǃKhūb di Tentomma kurus dib ge ge dītoahe. Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui ge dī. 33 ǁÎn ge Tentommi tsî ǁîb di kuru-ūxūn tsîna Moseb ǁga ge hā-ū: ǃGaeǁare-ūdadi, ramdi, ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haigu, ǂgurihaigu tsî ǁîgu di ǂaidi tsîna; 34 ǀapaǀapasa khōb baib dib di ǃgū-aib; khōǃgū-aib; ǂgāmâisab; 35 ǃGaeǀhaos ǂGaes, ǁîs di haigu tsî ǂganais tsîn ǀkha; 36 tāb tsî ǁîb di hoaraga sîsenūxūn tsî ǁguibaperen ǀkha; 37 ǃanu ǃamǀaekandelara ǁîb ǃamǀaedi tsî sîsenūxūn hoan ǀkha tsî oli-e ǃamǀaedi ǃaroma; 38 altars ǃgâihamxūn nî ǂhubi-aihes, ǀnau-ū-oli-i, ǃgâi hammi ǃgâihamhain dib tsî Tentommi ǂgâ-ams di ǂgāmâisab tsîn ǀkha; 39 bronsaltars khauǁguibadi dis ǁîs bronsrosters, tani-aihaikha tsî ǁîs di sîsenūxūn ǀkha; ǁîs di ǁāsenǃnâǃoreb tsî ǂais ǀkha; 40 ǃKhūb di Tentommi ǁgâuǂnamib tsaura ǃkhaiǂgāmâisagu, ǁîb di haigu tsî ǂaidi ǀkha; tsî ǂgâ-ams di ǂgāmâisab ǀkha; ankerǀurigu tsî hoaraga sîsenūxūn Tentommi din tsîna; 41 tsî ǂoaǂamsase ǂomsa ǃnâu pristersi saran, ǃAnu ǃKhaib ǃnâ nî ǃoaba-ūhena, Aronni ǀgapipristeri tsî ǁîb di ôagu ǃaroma. 42 Israelǁîn ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami ǀgui hoaraga sîsenna ge dī. 43 Moseb ge hoaraga sîsenna kōǃgâ tsî ge mû ǁîn ge ǃKhūb ge ǁîna mîmā khami ǀgui sîsen ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge Moseba ǁîna ge ǀkhae.