Hagar and Ishmael
1 Abram's wife Sarai had not borne him any children. But she had an Egyptian slave woman named Hagar, 2 and so she said to Abram, “The Lord has kept me from having children. Why don't you sleep with my slave? Perhaps she can have a child for me.” Abram agreed with what Sarai said. 3 So she gave Hagar to him to be his concubine. (This happened after Abram had lived in Canaan for ten years.) 4 Abram had intercourse with Hagar, and she became pregnant. When she found out that she was pregnant, she became proud and despised Sarai.
5 Then Sarai said to Abram, “It's your fault that Hagar despises me. I myself gave her to you, and ever since she found out that she was pregnant, she has despised me. May the Lord judge which of us is right, you or me!”
6 Abram answered, “Very well, she is your slave and under your control; do whatever you want with her.” Then Sarai treated Hagar so cruelly that she ran away.
7 The angel of the Lord met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur 8 and said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from and where are you going?”
She answered, “I am running away from my mistress.”
9 He said, “Go back to her and be her slave.” 10 Then he said, “I will give you so many descendants that no one will be able to count them. 11 You are going to have a son, and you will name him Ishmael, because the Lord has heard your cry of distress. 12 But your son will live like a wild donkey; he will be against everyone, and everyone will be against him. He will live apart from all his relatives.”
13 Hagar asked herself, “Have I really seen God and lived to tell about it?” So she called the Lord, who had spoken to her, “A God Who Sees.” 14 That is why people call the well between Kadesh and Bered “The Well of the Living One Who Sees Me.”
15 Hagar bore Abram a son, and he named him Ishmael. 16 Abram was eighty-six years old at the time.
Hagars tsî Ismaeli
1 Abrammi di taras, Sarais ge ǁîba ǀgôa-e ge ǁoraba ǁoa i. Xawes ge Saraisa Egipteǁî khobos, Hagar ti ǀon hâsa ge ūhâ i 2 tsîs ge Abramma ge mîba: “ǃKhūb ge tita ǁora ta tidese ǂganam hâ. Tare-i ǃaromats ǁnâi ti khobos ǀkha ǁomǀhao tama hâ? ǀNîsis kom ǁîsa tita ǀgôaro-e a ǁoraba ǁkhāo?” Abrammi ge taras âb ge mîn ǀkha ge ǀhûǀgui. 3 Tsîs ge ǁîs di khobos, Hagarsa Abramma xōǀkhātaras ase ge mā. Nēs ge disi kuriga ra ǁîra ǀnai Kanaanǃhūb ǃnâ ǁan hâ hîa ge ī. 4 Tsîb ge Abramma Hagars ǀkha ge ǁomǀhao tsîs ge ǁîsa ge ǀgamǀkhā. ǁÎs ge ǀgamǀkhās a ǃkhaisas ge ǂano, ǀhonkhoes âsa ge ǃharaxū.
5 Os ge Saraisa Abramma ge mîba: “Nē ǃharaxūhes hîa ta ra tita hōs ge sats xa ǃaromahe hâ. Tita ge ǁîsa satsa taras ase ge mā, xawes ge ǀgamǀkhās a ǃkhaisas ge ǂan ǁaeba xu ge ǃharaxū te. Ab ǃKhūba sats tsî tita ǁaegu ǀgoraǃgâ, tari-i a ǂhanu ǃkhaisa!”
6 Ob ge Abramma Saraisa ge ǃeream: “Sa ǃgās, sa ǃnaka hâs komo, xuige sas ra ǂgao khami dī-ū si re.” Os ge Saraisa ǁnātikōse Hagarsa, egas ge ǁnāpa xu sī ǃkhoenis kōse ge khoedīǁoa.
7 ǃKhūb di ǀhomǃgāb ge Surs daob ǃnâ ǂnôa ǁgamǀau-i tawa ǁîsa ǀhao-ū 8 tsî ge mî: “Hagar, Sarais di khobose, mâpa xu tsî mâǀîsa kha?”
Os ge Hagarsa “Tita ge ti ǀhonkhoes, Saraisa xu ra ǃkhoeni” ti ge ǃeream.
9 Ob ge ǀhomǃgāba ǁîsa ge mîba: “Oa ǁîs ǁga, î ǁîs di khobose sī hâ re.” 10 Tsîb ge ǃaruǀî “Tita ge sas a ǃgôa ǁkhās ǃgâ-ai kai suriba nî mā si. 11 Sas ge aore ǀgôaba nî ǁora, os ge ǁîba Ismael ti nî ǀonǂgai, ǃKhūb go sas ra tsâ ǀgausa ǁnâu xui-ao. 12 Xaweb ge sa ôaba ǃgarodâuki-i khami nî ī; ǁîb ge hoaraga khoen ǃoagu nî hâ, tsî hoa khoena ǁîb ǃoagu. ǁÎb ge hoaraga ǀaokhoen âba xu ǃnūse nî hâ.” 13 Os ge Hagarsa ge dîsen: “Amabes ǃnâ ta kha Eloba mû tsî ǁnās xa nî ǃhoase ûi hâ?” Nē mîdi ǀkhas ge ǁîsa ǃKhūb, ǁîs ǀkha ǁnāpa ge ǃhoaba “Mû ra Elob” ti ge ǂgai. 14 ǁNāpa xus ge khoen ra ǁnā ǁgamǀaus Kades tsî Bered hâra ǁaegu hâsa “ǁNāb ûitsama a tsî ra mû teb di tsaus” ti ǂgaisa.
15 Tsîs ge Hagarsa Abramma ǀgôab, Ismael tib ge ǀonǂgaiba ge ǁoraba. 16 Hagars ge Ismaela ǁoraba bi ǁaeb aib ge Abramma ge ǁkhaisadisiǃnaniǀa kurixa i.