David among the Philistines
1 David said to himself, “One of these days Saul will kill me. The best thing for me to do is to escape to Philistia. Then Saul will give up looking for me in Israel, and I will be safe.” 2 So David and his six hundred men went over at once to Achish son of Maoch, king of Gath. 3 David and his men settled there in Gath with their families. David had his two wives with him, Ahinoam from Jezreel, and Abigail, Nabal's widow, from Carmel. 4 When Saul heard that David had fled to Gath, he gave up trying to find him.
5 David said to Achish, “If you are my friend, let me have a small town to live in. There is no need, sir, for me to live with you in the capital city.” 6 So Achish gave him the town of Ziklag, and for this reason Ziklag has belonged to the kings of Judah ever since. 7 David lived in Philistia for sixteen months.
8 During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down to Egypt, 9 killing all the men and women and taking the sheep, cattle, donkeys, camels, and even the clothes. Then he would come back to Achish, 10 who would ask him, “Where did you go on a raid this time?” and David would tell him that he had gone to the southern part of Judah or to the territory of the clan of Jerahmeel or to the territory where the Kenites lived. 11 David would kill everyone, men and women, so that no one could go back to Gath and report what he and his men had really done. This is what David did the whole time he lived in Philistia. 12 But Achish trusted David and said to himself, “He is hated so much by his own people the Israelites that he will have to serve me all his life.”
Davidi Filisteǁîn tawa
1 Davidi ge ǁîb ǂûb ǃnâ ge ǂâi: “Tsēdi ǀguis ai ta ge Sauli ǃomǁae nî ǁō. ǀNî ǀgau-i ge a ǀkhaiba te; ǃgâi ga ǃkhais ge Filisteǁîn ǃhūb ǃoa ta ga ǃkhoenibasensa. Ob ge Saula tita Israeli ǃnâ nî ôaǀû tsî ta ge ǁîb ǃomǁaeba xu nî ûiǂoa.” 2 Davidi ge ǁnātimîsi ǂhomisen tsî ǃnanikaidisi aogu ǁîb tawa hâgu ǀkha Maoki ôab Akisi, Gats gao-aob ǁga ge doeǃgâu. 3 Tsî gu ge Davidi tsî ǁîb aogu tsîga ǁîgu taradi tsî ǀgôan ǀkha Gats ǃnâ sī aibe ge ǁan. Davidi tarara, Ahinoams Jesreels dis tsî Abigails, Nabali ǃoataras, Karmels dis tsîra on ge ǁîb ǀkha ge hâ i. 4 Sauli ge Davidi go Gats ǃoa ǃhū ǃkhaisab ge ǁnâu, o ǃaruǀî ǁîba ôa tama ge i.
5 Ob ge Davida Akisi ǃoa ge mî: “ǃGâiba tsi i karao ǂkhari ǃādi ǀguisa mā te, î ta ǁîs ǃnâ ǁan. Tarexa ta kha sats ǀkha gao-aosi ǃās ǃnâ nî ǁan?” 6 Ob ge Akisa ǁnātsē Siklagsa ge mā bi, ǁnā ǃkhais ǃaromas ge Siklagsa nētsēs kōse a Judab gao-aogu di. 7 Davidi ge kurib tsî haka ǁkhâga Filisteǁîn ǃhūb ǃnâ ge ǁan.
8 ǁNā ǁaeb ǃnâ gu ge Davidi tsî ǁîb khoegu tsîga Gesurǁîn, Girsiǁîn tsî Amalekǁîn tsîn ǃoagu gere torodī. Nē khoen ge ǂomxase ǁnā ǀkharib ǃnâ, Sursa xu Egipteb kōse ge ǁan hâ i. 9 Davidi ga ǃhūb ǃoagu ǃkham tsî dan bio, ob ge hoa khoena gere ǃgam tsîb ge gūn, goman, dâukin, ǃnain tsî saran tsîn hoana ū tsî Akisi ǁga gere oa. 10 Tsî Akisi ga “Tari-i ǃoagu go nētsē goro ǃkham?” ti a dî bi, ob ge Davida “Judab ǃkhawagas ǃnâ” tamas ka io “Jeraxmeelǁîn ǃkhawagas ǃnâ” tamas ka io “Kenǁîn ǃkhawagas ǃnâ” ti gere ǃeream. 11 Davidi ge khoe-i xare-e ge ûiǂoa kai tama hâ i, î-i tā Gats tawa sī ǁîga ǀanaǃgâ tsî “Davidi ge nēti go dī” ti mî. Nētib ge Davida Filisteǁîn ǃhūb ǃnâb ge ǁan hâ i ǁaeb hoaba gere dī. 12 Akisi ge Davida ge ǂgomǃgâ hâ i tsî ǁîb ǂûb ǃnâ gere ǂâi: “ǁÎb ǁaes, Israels tawab ge go ǁkhan kaisen tsîb ge ǀamose tita nî ǃoaba.”