Israel's Moral Corruption
1 It's hopeless! I am like a hungry person who finds no fruit left on the trees and no grapes on the vines. All the grapes and all the tasty figs have been picked. 2 There is not an honest person left in the land, no one loyal to God. Everyone is waiting for a chance to commit murder. Everyone hunts down their own people. 3 They are all experts at doing evil. Officials and judges ask for bribes. The influential people tell them what they want, and so they scheme together. 4 Even the best and most honest of them are as worthless as weeds.
The day has come when God will punish the people, as he warned them through their watchmen, the prophets. Now they are in confusion. 5 Don't believe your neighbor or trust your friend. Be careful what you say even to your husband or wife. 6 In these times sons treat their fathers like fools, daughters oppose their mothers, and young women quarrel with their mothers-in-law; your enemies are the members of your own family.
7 But I will watch for the Lord; I will wait confidently for God, who will save me. My God will hear me.
The Lord Brings Salvation
8 Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the Lord will give us light. 9 We have sinned against the Lord, so now we must endure his anger for a while. But in the end he will defend us and right the wrongs that have been done to us. He will bring us out to the light; we will live to see him save us. 10 Then our enemies will see this and be disgraced—the same enemies who taunted us by asking, “Where is the Lord your God?” We will see them defeated, trampled down like mud in the streets.
11 People of Jerusalem, the time to rebuild the city walls is coming. At that time your territory will be enlarged. 12 Your people will return to you from everywhere—from Assyria in the east, from Egypt in the south, from the region of the Euphrates River, from distant seas and far-off mountains. 13 But the earth will become a desert because of the wickedness of those who live on it.
The Lord's Compassion on Israel
14 Be a shepherd to your people, Lord, the people you have chosen. Although they live apart in the wilderness, there is fertile land around them. Let them go and feed in the rich pastures of Bashan and Gilead, as they did long ago.
15 Work miracles for us, Lord, as you did in the days when you brought us out of Egypt. 16 The nations will see this and be frustrated in spite of all their strength. In dismay they will close their mouths and cover their ears. 17 They will crawl in the dust like snakes; they will come from their fortresses, trembling and afraid. They will turn in fear to the Lord our God.
18 There is no other god like you, O Lord; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry forever, but you take pleasure in showing us your constant love. 19 You will be merciful to us once again. You will trample our sins underfoot and send them to the bottom of the sea! 20 You will show your faithfulness and constant love to your people, the descendants of Abraham and of Jacob, as you promised our ancestors long ago.
Israelǁaes di ǂkhabadīgu
1 Tsūǀkhāb ǃnâ ta ge hâ. ǁKhunaǁaeb di ǂûn ǀnai ǀhaoǀhaotoahe hâ tsî draiben ǀnai ǃoraǁnâtoahe hâpa ǂû-e ra ôa khoe-i khami ta ge ī. ǂAuxûiǂû-i xare-i ge a ǀkhai tsî ǂguro ǁan hâ ǀnoma-i, ǁî-e ta kaise ra tura i tsîna. 2 ǂGomǂgomsa khoe-i xare-i ge ǃhūb ǃnâ a ǀkhai, ǂhauǃnâ khoe-i xare-i ge hâ tama hâ. Hoatsaman ge ǀaoǂnâxūn nîse ǃâuǁgoe; mâ-i hoa-i ge ǁî-i ǃgâsa-e ǁnoa-i ǀkha ra ǃkhēma. 3 ǃOmkha ân ge ǂkhabadīb ǃoa a ǂhomisa. ǂGaeǂgui-aogu tsî ǂhanuǂhanu-aogu tsîn ge ǁamaǃkhunimariba ra ǂgan; ǂamkhoegu ge ǁîgu ra ǂgao xūn xa ǀgui ra ǃhoa tsî gu ge ǁnā xūn ǃnâ ra ǀhûǀgui. 4 ǁÎgu hoagu ǃnâ ǃgâib ge ǁkhū-i khami ī, ǁîgu hoagu ǃnâ ǂhauǃnâb ge ǁkhū-ǁgâuǂnamib ǃgâ-ai a tsū.
ǁÎgu ǁkharab di tsēs ge go hā. Nēsi gu ge ǁîga ǂâiǂhansens ǃnâ hâ. 5 Tā sa ǀhōsa-e ǂgomǃgâ, tā sa horesa-i ai ǂgomaiǂnûi, î tā sa ǂganǃgâsiga ǁnās, sats ǀkha ra ǁgoes tsîn ǀkha ǀgoragu. 6 ǀGôab ge ǁgûba ra ǃharaxū tsî ǀgôas ge ǁgûsa ra mâǃoa tsî ǀuiǀgôasa ǀuiǁgûs âsa. Khoe-i omaris di khoen ge a ǁî-i di khākhoe.
7 Xawe tita ge ǃKhūb ai nî kō, tita ge Elob hîa nî huiǂui teba nî ǃâu. Ti Elob ge ti ǀgoresa nî ǁnâu.
ǃKhūb ge ǁaes âba nî sâu
8 Tā tita ǂama ǃgâiaǂgao re ti khākhoetse, ǁnā ta ka xawe ta ge ǁkhawa nî khâi. ǃKhaenab ǃnâ ta ga ǂnû, xaweb ge ǃKhūba ǃnâse nî ība te. 9 ǃKhūb di ǁkharaba ta ge nî tani, ǁîb ǃoagu ta ge ǁore amaga, ti ǁhōba ǂnoaguba te tsîb nî ǂhanuǂhanuba tes kōse. ǁÎb ge ǃnâb ǃoa nî ǂgaeǂguiǂui te, o ta ge ǁîb di ǂhanu-aisiba nî mû. 10 On ge ti khākhoena nēsa mû tsî taob xa nî hāǂamhe. ǁNān hîa tita ǃoa “Mâpab ǃKhūb sa Eloba hâ?” ti ra mîna. Tita ge ǃgangu ǃnâ ǁgoe ǂgoab khamin ǁîna ra dāǂkhūhesa nî mû.
11 Sa ǂnubiǂgoagu ǁkhawa nî omkhâihe tsēs ge nî hā. ǁNā tsēs aib ge sa ǀkhariba nî kaikaihe. 12 ǁNā tsēs ain ge sas ǃoa nî hā Asiriaba xu tsî Egipteba xu; Egipteba xu Eufratǃāb kōse tsî huriba xu hurib kōse tsî ǃhomma xu ǃhommi kōse. 13 Xawe ǃhūbaib ge nî ǃū-aisa ǁîb di ǁanǂgāsaben ǃaroma, ǁîn di dīgu ǃaroma.
ǃKhūb ge ǁaes âba nî ǀkhomxa
14 Sa ǁaesa sa haib ǀkha ǃûi re, sa gūn ǃaub ǃnâ ǀguri ǁan hâna, ǂûǂûxa ǃhūb ǃnâ. An Basanni tsî Gileadi tsîkha ǃnâ ǃû re, ǀnain gere dī khami.
15 Egipteba xu du ge doeǂoa ǁaeb ais ǁkhās khami ta ge buruxadīna nî mû kai du. 16 ǃHaodi ge nē ǃkhaisa mû tsî nî tao, ǁîdi ǀgaiba ǂoaǃnâ tsî. ǁÎdi ge ǁîdi ǃomga amdi ân ai nî ǁgui; ǁîn ge nî ǂganaǂgae. 17 ǁÎn ge ǀaob khami tsaraba nî nabe, ǃhūb ai ra ǂhana ǂhanaben khami. ǁÎn ge ǀkhū rase sâusenn hâ ǃkhaide xu nî ǂoaxa. ǁÎn ge ǃao rase ǃKhūb sida Elob ǃoa nî hā; kaisen ge sadu xa nî ǃao.
18 Sats khami ī Elo-i ge a ǀkhai. Sats ge ǁorena ra ǀûba tsî ûiǃgau hân sa ǁaes din di ǃûǂamsa ǁkhara tama hâ. Sats ge ǀamos kōse ǁaixa hâhâ tama hâ tsîts ge ǀamo ǀnamma ra ǁgau da. 19 Sats ge ǁkhawa nî ǀkhomxa da. Sats ge sida ǂhanuoǃnâsiga nî dāǂkhū; sats ge sida ǁoren hoana hurib di ǃgamsib ǃnâ nî aoǂgā. 20 Sats ge Jakob ǃoagu nî ǂgomǂgomsa tsî Abrahamma hâhâ ra ǀnamma nî ūhâba, sida aboxagats ge ǀnai mîmâiba hâ i khami.