The Famous Prostitute
1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came to me and said, “Come, and I will show you how the famous prostitute is to be punished, that great city that is built near many rivers. 2 The kings of the earth practiced sexual immorality with her, and the people of the world became drunk from drinking the wine of her immorality.”
3 The Spirit took control of me, and the angel carried me to a desert. There I saw a woman sitting on a red beast that had names insulting to God written all over it; the beast had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and covered with gold ornaments, precious stones, and pearls. In her hand she held a gold cup full of obscene and filthy things, the result of her immorality. 5 On her forehead was written a name that has a secret meaning: “Great Babylon, the mother of all prostitutes and perverts in the world.” 6 And I saw that the woman was drunk with the blood of God's people and the blood of those who were killed because they had been loyal to Jesus.
When I saw her, I was completely amazed. 7 “Why are you amazed?” the angel asked me. “I will tell you the secret meaning of the woman and of the beast that carries her, the beast with seven heads and ten horns. 8 That beast was once alive, but lives no longer; it is about to come up from the abyss and will go off to be destroyed. The people living on earth whose names have not been written before the creation of the world in the book of the living, will all be amazed as they look at the beast. It was once alive; now it no longer lives, but it will reappear.
9 “This calls for wisdom and understanding. The seven heads are seven hills, on which the woman sits. They are also seven kings: 10 five of them have fallen, one still rules, and the other one has not yet come; when he comes, he must rule only a little while. 11 And the beast that was once alive, but lives no longer, is itself an eighth king who is one of the seven and is going off to be destroyed.
12 “The ten horns you saw are ten kings who have not yet begun to rule, but who will be given authority to rule as kings for one hour with the beast. 13 These ten all have the same purpose, and they give their power and authority to the beast. 14 They will fight against the Lamb; but the Lamb, together with his called, chosen, and faithful followers, will defeat them, because he is Lord of lords and King of kings.”
15 The angel also said to me, “The waters you saw, on which the prostitute sits, are nations, peoples, races, and languages. 16 The ten horns you saw and the beast will hate the prostitute; they will take away everything she has and leave her naked; they will eat her flesh and destroy her with fire. 17 For God has placed in their hearts the will to carry out his purpose by acting together and giving to the beast their power to rule until God's words come true.
18 “The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
ǂAnǂansa ǀai-aos
1 Ob ge hû ǀhomǃgāgu, hû ǃorede ge ūhâ igu di ǀguiba tita ǃoa hā tsî ge mî: “ǀKhī, î ta mâtib Eloba ǁnā kai ǀai-aos, ǁgamgu ai ǂnôasa nî ǁkhara ǃkhaisa ǁgau tsi. 2 Mâ gao-aob hîa ǃhūbaib ai hâb hoab ge ǁîs ǀkha ge ǀai tsîn ge ǃhūbaib di khoena ǁîs di ǀaib di ǂauxûib xa ā tsî ge ǀhoro.”
3 Gagab ǃnâ ta hâse ta ge ǀhomǃgāb xa ǃgaroǃhūb ǃoa ge tanihe. ǁNāpa ta ge tarekhoes hîa ǀapa ǀgurub, Eloba ra ǃkhāǃkhā ǀonde hoaraga ǀkhāb âb ai ūhâb, hû danade ūhâb ai ǂnôasa ge mû. 4 ǁÎs ge ǂhoaǀapa tsî ǃnâsaǀapa sarana ge ǂgaeǂgā hâ i. Tsîs ge ǃhuniǀurib, ǃgomǀgausa ǀuidi tsî pereldi tsîn ǀkha ge anisen hâ i. ǃOmmi âs ǃnâs ge ǃhuniǀuri ǀgabis, ǁîs di ui-uisa dīgu tsî ǃanuoǃnâsib ǁîs di ǀaib dib xa ǀoa hâsa ge ūhâ i. 5 ǃŪs âs ai i ge ǂganǃgâsa ǂâibasensa ūhâ ǀon-e ge xoamâisa i: “Babilons, hoaraga ǀai-aon di îs, hoaraga ǁgaisi dīgu ǃhūbaib ai hâgu di ǀaus.” 6 Tsî ta ge nē khoes, ǃanu Jesub xan ra ǃkhō-am ǃkhais ǃaroma ge ǃgamhe khoen di ǀaoba ra ā ǃkhaisa ge mû.
ǁÎsa ta ge mûo ta ge kaise ge buru. 7 Ob ge ǀhomǃgāba ge dî te: “Tare-i xats ǁnāti ra buru? Tita ge satsa ǂganǃgâsib nē tarekhoes tsî ǀgurub ǁîsa ra tanib, hû danadi tsî disi ǁnâga ūhâb diba nî mîba. 8 ǀGurub hîats go mûb ge ge hâ i, xawe nēsi a ǀkhai. ǁÎb ge ǃgam āba xu ǂoaxa tsî nî ǃgû, hîkākāheb nîse. ǃHūbaib ai ǁan hâ khoen, ǀondi ân ge ǃhūbaib di ǂnubihes aiǃâ ûib di ǂkhanis ǃnâ xoahe tama hâ in ge nî burugâ, ǀguruban ga kō-o. ǁÎb ge aiǃâ ge ûitsama i; nēsib ge ǃaruǀî ûitsama tama hâ, xaweb ge ǁkhawa nî ǂhai.
9 “Nēs ge gā-aisib tsî ǁnâuǃāba ǂgan hâ. Hû danadi ge hû ǃnâugu ǁîgu ais nē tarekhoesa ǂnôaga. ǁÎgu ge a ǁnā hû gao-ao: 10 Korogu ǁîgu digu ge ge ǁnā, ǀguib ge noxopa ǂgaeǂguis ǃnâ mâ tsî naub ge noxopa hā tama hâ. Hāb ka, ob ge ǁîba kaise ǂkhari ǁaerob ǀguiba nî ǂgaeǂgui. 11 Tsî ǀgurub ûitsama ge ib, xawe ǃaruǀî ûitsama tamab ge a ǁkhaisaǁî gao-ao, hûgu di ǀguib hîa ra ǃgûba, hîkākāheb nîse.
12 “Disi ǁnâgu hîats ra mûgu ge ǁnā gao-aogu hîa noxopa ǂgaeǂguitsoatsoa tamaga, xawe gu ge ǁkhāsiba nî māhe ǀgui iri di ǁaeba ǀgurub ǀkha gao-aose ǂgaeǂguisa. 13 Tsî hoa disigu ge hoatsama ge ǀguiǂâixa i, tsî gu ge ǁîgu di ǀgaib tsî ǁkhāsiba ǀguruba ge mā. 14 ǀGurub tsî ǁîb di disi gao-aogu tsîgu ge ǁKhaoba nî ǁnāǂam, xawen ge ǁKhaob tsî ǁîb di saoǃgonaona ǁîga nî ǃkhamdan, ǁîb a ǃkhūgu di ǃKhū tsî gao-aogu di Gao-ao amaga, tsîn ge ǁîna ǁhûisan, ǃkhōǂuisaben tsî ǂgomsaben ti ra ǂgaihe.”
15 Tsîb ge ǀhomǃgāba ge mîba te: “ǁGamgu, ǁîgu ais ǀai-aosa ǂnôagu hîats go mû gu ge ǃhaodi, ǁaedi, khoen tsî gowagu tsîna. 16 Disi ǁnâgu hîats ra mûgu tsî ǀgurub tsîn ge ǀai-aosa nî ǁkhan; ǁîgu ge ūs hân hoana ūǀhana si tsî ǁîsa nî ǀōǀkhā kai. ǁÎs di ǁgansa ǂû tsî gu ge ǁîsa ǀaes ǀkha nî khauǃkhū. 17 Elob ge ǁîgu di ǂgaogu ǃnâ ǁîb ǂâibasensa ǀguiǂâixase sîsenǂuis di ǂâisa ge mā, tsî ǁîgu di gaosisa ǀguruba ge mā, Elob di mîdi nî dīǀoaǀoahes kōse.
18 “Tsî tarekhoes hîats go mûs ge ǁnā kai ǃās hîa ǃhūbaib di gao-aogu ǂama ra gaosîsensa.”