1 Call out, Job. See if anyone answers.
Is there any angel to whom you can turn?
2 To worry yourself to death with resentment
would be a foolish, senseless thing to do.
3 I have seen fools who looked secure,
but I called down a sudden curse on their homes.
4 Their children can never find safety;
no one stands up to defend them in court.
5 Hungry people will eat the fool's crops—
even the grain growing among thorns —
and thirsty people will envy his wealth.
6 Evil does not grow in the soil,
nor does trouble grow out of the ground.
7 No indeed! We bring trouble on ourselves,
as surely as sparks fly up from a fire.
8 If I were you, I would turn to God
and present my case to him.
9 We cannot understand the great things he does,
and to his miracles there is no end.
10 He sends rain on the land
and he waters the fields.
11 Yes, it is God who raises the humble
and gives joy to all who mourn.
12-13 He upsets the plans of cunning people,
and traps the wise in their own schemes,
so that nothing they do succeeds;
14 even at noon they grope in darkness.
15 But God saves the poor from death;
he saves the needy from oppression.
16 He gives hope to the poor and silences the wicked.
17 Happy is the person whom God corrects!
Do not resent it when he rebukes you.
18 God bandages the wounds he makes;
his hand hurts you, and his hand heals.
19 Time after time he will save you from harm;
20 when famine comes, he will keep you alive,
and in war protect you from death.
21 God will rescue you from slander;
he will save you when destruction comes.
22 You will laugh at violence and hunger
and not be afraid of wild animals.
23 The fields you plow will be free of rocks;
wild animals will never attack you.
24 Then you will live at peace in your tent;
when you look at your sheep, you will find them safe.
25 You will have as many children
as there are blades of grass in a pasture.
26 Like wheat that ripens till harvest time,
you will live to a ripe old age.
27 Job, we have learned this by long study.
It is true, so now accept it.
1 “ǂGaiǂui re! Satsa nî ǃeream, khoe-i xare-i ǀkhai.
Huibats nî ôa-ai ǀhomǃgā-e xare hâ i nî?
2 ǁAixasib ge gâre khoe-e ra ǃgam
tsî surib ge ǁnâuǃāoǃnâ khoe-e ra hîkākā.
3 Tita ge gâreb ra ǃnomaǃkhōsa ge mû,
xaweb ge ǁnātimîsi ǀâxareba ǁîb hâǃkhaisa ge ǁgoe-ai.
4 ǁÎb ôan ge ǃnorasa tama hâ
tsî ǀgoraǃgâǃkhaib tawa hui-ao-i ose ra dāǃgâhe.
5 Gâre-i di ǃgaos ge ǃâsa khoen xa ra hapuhe,
ǁkhūn ǁaegub ǃnâ hân tsînan ge re ūǂui;
ǁgâsa khoen ge ǁîn di ǃkhūsiba ra tura.
6 ǂKhabab ge tsaraba xu ǂoaxas ǀguisa hî tama,
tamas ka iob ge ǃgomsiba ǃhūba xu uriǂoaxas ǀguisa hî tama.
7 Mâ khoe-i hoa-i ge ǃgomsib ǃaroma ge ǃnae,
tsî ǁî-i ûib ge ǀaes di naniros hîa ra ǃaekhâis khami ī .
8 “Xawe tita ga hâ, o ta ge Eloba ôa
tsî ǁîba ti ǁhōba ga ǁgui-aiǃâ hâ.
9 ǁÎb ge kai tsî ôaǃnâheǁoasa,
tsî ǃgôahōheǁoasa buruburuxa xūna ra dī.
10 ǁÎb ge ǀnanuba ǃhūbaib ai ǀapi kai
tsî ǁgamga ǃhanagu ai ra dâu kaiba.
11 ǁÎb ge ǃgamǃgamsen hâna ǀgapiǀgapi
tsî ǃoa hâna ǃnorasasib ǃoa ra kuikhâi.
12 Elob ge ǀhôagao khoen di ǀapede ra ǃkhomǃnâ,
ǀapen ge xūn hoanan dīǀoaǀoa tidese.
13 Gā-aidīsen ranab ge ǁîn ǂûn di ǀapedi ǀkha ra ǃkhō,
tsî ǀhôagaon di ǀapeǀhaosab ge ǃhaese ra ǀamǀam.
14 Tsēǃgâǁaeb ge ǁîna ǃkhaenab ase ība,
tsîn ge tsēa ǃkhaenab ǃnâ hâ khami ra tsananama.
15 Elob ge huio khoena ǁîn di ǀā namga xu ra ore,
ǁkhātib ge ǀgâsana ǀgaisan di ǃomga xu ra ǃnoraǃnora.
16 ǁNā-amagan ge ǀgâsana ǃâubasensa ūhâ,
tsîs ge ǂhanuoǃnâsib di amsa ra ǂganamsen.
17 “ǃGâiǃgâxa i ge hâ ǁnā khoe-i Elob xa ra ǂgōǀauhe-e!
ǁNā-amaga tā Hoaǀgaixab di ǂgōǀausa ǃharaxū.
18 ǁÎb ge tsui tsî ǁkhāti ra ǃgae-ai;
ǁîb ge ǂnauǁhūb ka xawe, ǁkhawa ra ǂuruǂuru.
19 ǂGui ǃnādi ǂōǂōsiga xus tsînab ge Eloba nî huiǂui tsi;
ā, ǂkhaba-i xare-i ge tsâǀkhā tsi tide.
20 ǃÂtsūǀkhāb ǃnâb ge ǁîba ǁōba ǁkhaeba tsi,
tsî torob ǃnâb ge gôab di ǀgaiba xu nî ore tsi.
21 ǁÎb ge nams di mîǁgaiǁgaisa xu sâu tsi
tsî ǃaorosasigu hîkākās diga xu nî ore tsi.
22 Hîkākās tsî ǃâtsūǀkhāb tsîrats nî âiǂui,
tsîts ǃhūbaib di ǁaixa ǀguruna ǃao tide.
23 ǃGarob di ǀuin ǀkhats ge ǃgomsi-e ūhâ tide,
tsî ǃaub di ǁaixa ǀgurun ge xū-i xare-e dī tsi tide.
24 Sa hâǃkhais tawats ge xū-i xare-e ǃao tide,
tsî sa ǂgariba xuts ge xū-i xare-e ǁkhui tide.
25 Sa ôananôagub nî ǂguiǂguisen ǃkhaisats ge nî ǂan,
tsî sa suriba ǃaub di ǀgân khami.
26 Kaira hâse ǀguits ge ǀhobas âts ǃnâ nî ǂgâ,
ǃhorob ra ǁîb ǁaeb ai dāǃnâǃkhais tawa sī-ūhe khami.
27 Jobtse, nēsa ge ôaǃnâ tsî ta ge ge mû, ama i asa.
ǁÎsa ǃgâ, î sa ǃgâib ǃaroma ūǃoa.”