The Lord Returns to the Temple
1 The man took me to the gate that faces east, 2 and there I saw coming from the east the dazzling light of the presence of the God of Israel. God's voice sounded like the roar of the sea, and the earth shone with the dazzling light. 3 This vision was like the one I had seen when God came to destroy Jerusalem, and the one I saw by the Chebar River. Then I threw myself face downward on the ground. 4 The dazzling light passed through the east gate and went into the Temple.
5 The Lord's spirit lifted me up and took me into the inner courtyard, where I saw that the Temple was filled with the glory of the Lord. 6 The man stood beside me there, and I heard the Lord speak to me out of the Temple: 7 “Mortal man, here is my throne. I will live here among the people of Israel and rule them forever. Neither the people of Israel nor their kings will ever again disgrace my holy name by worshiping other gods or by burying the corpses of their dead kings. 8 The kings built the doorsills and doorposts of their palace right against the doorsills and doorposts of my Temple, so that there was only a wall between us. They disgraced my holy name by all the disgusting things they did, and so in my anger I destroyed them. 9 Now they must stop worshiping other gods and remove the corpses of their kings. If they do, I will live among them forever.”
10 And the Lord continued, “Mortal man, tell the people of Israel about the Temple, and let them study its plan. Make them ashamed of their sinful actions. 11 Then if they are ashamed of what they have done, explain the plan of the Temple to them: its design, its entrances and exits, its shape, the arrangement of everything, and all its rules and regulations. Write all this down for them so that they can see how everything is arranged and can carry out all the rules. 12 This is the law of the Temple: All the area surrounding it on the top of the mountain is sacred and holy.”
The Altar
13 These are the measurements of the altar, using the same unit of measure as in measuring the Temple. All around the base of the altar there was a gutter 20 inches deep and 20 inches wide, with a rim at the outside edge 10 inches high. 14 The lowest section of the altar, from the top of the base, was 4 feet high. The next section was set back from the edge 20 inches all around, and was 7 feet high. The section after that was also set back from the edge 20 inches all around. 15 This top section, on which the sacrifices were burned, was also 7 feet high. The projections on the four corners were higher than the rest of the top. 16 The top of the altar was a square, 20 feet on each side. 17 The middle section was also a square, 24 feet on each side, with a rim at the outside edge 10 inches high. (The gutter was 20 inches wide.) The steps going up the altar were on the east side.
The Consecration of the Altar
18 The Sovereign Lord said to me, “Mortal man, listen to what I tell you. When the altar is built, you are to dedicate it by burning sacrifices on it and by sprinkling on it the blood of the animals that were sacrificed. 19 Those priests belonging to the tribe of Levi who are descended from Zadok are the only ones who are to come into my presence to serve me. I, the Sovereign Lord, command this. You will give them a young bull to offer as a sacrifice for sin. 20 You are to take some of its blood and put it on the projections on the top corners of the altar, on the corners of the middle section of the altar, and all around its edges. In this way you will purify the altar and consecrate it. 21 You are to take the bull that is offered as a sacrifice for sin and burn it at the specified place outside the Temple area. 22 The next day you are to take a male goat without any defects and offer it as a sacrifice for sin. Purify the altar with its blood the same way you did with the bull. 23 When you have finished doing that, take a young bull and a young ram, both of them without any defects, 24 and bring them to me. The priests will sprinkle salt on them and burn them as an offering to me. 25 Each day for seven days you are to offer a goat, a bull, and a ram as sacrifices for sin. All of them must be without any defects. 26 For seven days the priests are to consecrate the altar and make it ready for use. 27 When the week is over, the priests are to begin offering on the altar the burnt offerings and the fellowship offerings of the people. Then I will be pleased with all of you. I, the Sovereign Lord, have spoken.”
ǃKhūb ge Tempeli tawa ge oahā
1 Ob ge ǁîba tita dao-ams ǃoa ge ǂgaeǂguisī, ǁnā dao-ams, aiǂoas ǃoa gau daobǀî ǃoa hâs ǁga. 2 Tsî mû, ǂkhaisib Israeli Elob dib ge aiǂoas ǃoa gau daoba xu ge hā, tsî dommi âb ge ǂgui ǁgamgu di ǀōb khami ge tsâ i, tsîb ge ǃhūbaiba ǂkhaisib âb xa ge ǃnâ. 3 Tsî īsib ǁnā ais, mû ta ges dib ge ǁnā ais, hîa ta ge ǃāsab nî hîǀhuruseb ge hāo a mûs khami ge ī i, tsî di ge aide ge hâ i ǁnā ais, Kebarǃāb amǃgâ ta ge mûs ǁkhās khami ge ī ide; o ta ge ti ais ai ge ǁnā. 4 Tsî ǂkhaisib ǃKhūb dib ge aiǂoasǀkhāb di dao-amsa-u ge ǂgâxa.
5 ǃKhūb di Gagab ge tita ūkhâi tsî ǃnāb ǃnâ hâ ai-ommi ǃnâ ge ūsī, tsî ǂkhaisib ǃKhūb dib ge omma ge ǀoaǀoa. 6 Khoeb tita xōǀkha mâ hîa ta ge ǀguib, omma xu tita ǀkha ra ǃhoaba ge ǁnâu. 7 Tsîb ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, nēs ge ǃkhais ti trons disa tsî ǃkhais ti ǂaiǃnākha disa, ǁîs ǃnâ ta Israeli ôan ǁaegu nî ǁansa ǀamosib kōse. Tsî ǁnān, Israeli ommi din ge ǃaruǀî ti ǃanu ǀonsa ǀuriǀuri tide, ǁîn kas, ǁîn di gao-aogu kas hoasa ǁîn di ǀaigu ǀkha tsî ǁîn di gao-aogu di ǁō hâ sorodi ǀkha ǁîn di ǀgapigu ai. 8 ǁÎn di dā-aihaiban ge ti dā-aihaib tawa tsî ǁîn di xōǀkhāhaiba ti xōǀkhāhaib tawa mâi ǃnubai, ǀgui ǂnubiǂgoab ǀguib ge tita tsî ǁîn tsîda ǁaegu hâ is kōse, tsîn ge ti ǃanu ǀonsa ǁîn di ǁgaidīgu, hîan ra dīgu ǀkha ǀuriǀuri ǃnubai; ǁî ǃkhais ǃaroma ta ge tita ǁîna ti ǁaib ǃnâ ge hîkākā. 9 În ǁnâi nēsi ǁîn di ǀaigu tsî gao-aogu ân di sorodi tsîna ǃnūse tita xu dībē, o ta ge tita ǀamos kōse ǁîn ǁaegu nî ǁan.”
10 ǃKhūb ge ǃaruǀî ge mî: “Satsa khoenôa ǀgôatse, Israeli khoena nē omma ǁgau, în taob xa dāhe ǁîn di ǂhanuoǃnâsigu ǃaroma, în aiǁgausa kōǁnâ. 11 Tsî taob xan ga dāheo ǁîn di dīgu hoagu ǃaroma, îts ǁnâi ǁîna ǂanǂan kurub ommi dib tsî ǁîb di īb tsî ǁîb di ǂgâdaodi tsî ǂoadaodi tsî ǁîb di ǂnûiǂgādi hoadi tsî ǁîb di ǂhanugu hoagu, ā, ǁîb di kuruǀgaub hoab tsî ǁîb di ǂhanugu tsîna; îts ǁîn di mûdi aiǃâ xoa, în ǁîb di kurub hoab tsî ǁîb di ǂnûiǂgādi hoade sâu tsî ǁîna dī. 12 Nēb ge ǂhanub ommi diba: ǃHommi ǂaob tsî ǁîb ǂnamipeb hoab ge hoan xa ǃanu ǃkhaise nî ī. Mû, nēb ge ǂhanub ommi diba.”
Altars
13 Tsî nēgu ge ǀguirogu altars diga: Altars ǂnamipe hâ ǁgorob ge ǃkhare metera ǃgam tsî ǃkhare metera ge ǂhaba i. ǁGorob di amǃgâb ge ǀgamdisikoroǀa sentimeterga ge ǀgapi i. 14 ǃGaoǃgaoba xu ra sao ǃâb ge ǀgui meteri kōse ge ǀgapi i, tsî ǁîb ai ǁgoe ǃâb ge korodisi sentimeterga ǃnaka ǁgoeb xa hoa ǀkhākha ai ge ǃnubu i tsî ǀgam meterkha ge ǀgapi i. ǁÎb ǀgapiga ra ǀkhī ǃâb ge korodisi sentimeterga ǃnaka ǁgoeb xa hoaǀkhākha ai ge ǃnubu i tsî ǀgam meterkha ge ǀgapi i. 15 Nē ǃâb tsîn ge ǀgam meterkha ge ǀgapi i. ǁNāpa di ge khauǁguibade gere ǁguibahe. Hoa haka ǁhôadi ai gu ge ǁnâga ge hâ i. 16 Altars di ǀgapigab ge ge hakaǁhôaxa i, mâ ǀkhāb hoab ge ǃnani metergu gaxusiba ge ūhâ i. 17 Altars di ǁaegub ǃâb tsîn ge ge hakaǁhôaxa i, mâ ǀkhāb hoaba hû metergu di gaxusiba. ǁÎb ge ǀgamdisikoroǀa sentimeterga ǀgapi amǃgâba ge ūhâ i. Aiǂoasǀkhāb ai di ge altars di ǃapa-ūdade ge hâ i.
Altars di ǀnauhes
18 Tsîb ge tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Nēdi ge ǂnûiǂgādi altars dide, ǁîs ge ǂnubihe tsēs ai, khauǁguibas nî ǁîs ai ǁguibahega tsî ǀaob nî ǁîs ai ǀgapihega. 19 Tsîts ge satsa Leviǁî pristergu, Sadoki surib digu, tita gu nî ǃoabase tita ra ǀgūga, ǀgui ǁgōba nî mā, tib ra ǃKhūb Eloba mî; ǂkham gomaba ǁoreǁguibase. 20 Tsîts ge ǀaob âb xa nî ū, tsî haka ǁnâgu âb ai tsî haka ǁhôadi ǁgui-amǃgâb didi tawa tsî ǁîb ǂnamipe hâ amǃgâb tawa nî ǂkhau; nētits ge satsa ǁîba nî ǁoreo kai tsî ǁîba nî anu-anu. 21 ǁNās khaoǃgâts ge ǁoreǁguibas ǁgōba nî ū tsî ǁîb ge ǁîba mîmâihesa ǃkhais ommi dis, ǃanusib ǃauga hâs tawa nî khauǃkhūhe. 22 Tsî ǀgamǁî tsēs aits ge satsa ūo ǂkharapiriba ǁoreǁguibase nî ǁguiba, tsîn ge altarsa nî ǁoreo kai, ǁîsan ge ǁgōb ǀkha ǁoreo kais ǁkhās khami. 23 ǁOreo kai toats ka ǃnubaits ge satsa ǁgōb, ūo ǂkham gomaba nî ǁguiba tsî ūo baib gūn dib tsîna. 24 Tsîts ge ǁîkha ǃKhūb di ais aiǃâ nî ǁguiba, tsî pristergu ge ǂō-e ǁîkha ai tsoro tsî ǁîkha khauǁguibase ǃKhūba nî ǁguiba. 25 Hû tsēdi kōsets ge satsa tsēkorobe piriba ǁoreǁguibase nî ǁguiba; ǁkhātin ge ǁgōb, ǂkham gomab, tsî bairab gūn dib tsîkha ūokha nî ǂhomi. 26 Hû tsēdi kōsen ge altarsa nî khai tsî ǁîsa nî ǃanuǃanu tsî ǁîsa nî ǂhomi. 27 Tsî ǁnā tsēdi ga ǃkharu, o gu ge pristerga ǁkhaisaǁî tsēs ai sadu khauǁguibadi tsî sadu ganganǁguibadi tsîde altars ai nî ǁguiba; o ta ge tita sadu xa nî ǃgâibahe,”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.