The Man
1 What a magnificent young woman you are!
How beautiful are your feet in sandals.
The curve of your thighs
is like the work of an artist.
2 A bowl is there,
that never runs out of spiced wine.
A sheaf of wheat is there,
surrounded by lilies.
3 Your breasts are like twin deer,
like two gazelles.
4 Your neck is like a tower of ivory.
Your eyes are like the pools in the city of Heshbon,
near the gate of that great city.
Your nose is as lovely as the tower of Lebanon
that stands guard at Damascus.
5 Your head is held high like Mount Carmel.
Your braided hair shines like the finest satin;
its beauty could hold a king captive.

6 How pretty you are, how beautiful;
how complete the delights of your love.
7 You are as graceful as a palm tree,
and your breasts are clusters of dates.
8 I will climb the palm tree
and pick its fruit.
To me your breasts are like bunches of grapes,
your breath like the fragrance of apples,
9 and your mouth like the finest wine.
The Woman
Then let the wine flow straight to my lover,
flowing over his lips and teeth.
10 I belong to my lover, and he desires me.
11 Come, darling, let's go out to the countryside
and spend the night in the villages.
12 We will get up early and look at the vines
to see whether they've started to grow,
whether the blossoms are opening
and the pomegranate trees are in bloom.
There I will give you my love.
13 You can smell the scent of mandrakes,
and all the pleasant fruits are near our door.
Darling, I have kept for you
the old delights and the new.
Aorekhoeb
1 Mâtikōse ra a îsa ǂaira âsa, ǁharora ǃnâ
îsa ǀgôase.
Sa ǂnamira di ǃgupusib ge ǃgomǀgausa ǀuira,
ǂansa ūhâ ǀuikuru-aob ǃomsîsenni dira khami ī.
2 Sa sunis ge ǃgupu ǃores,
ǁîs ǃnâ ǂnâhe hâ ǂauxûi-i ǂnâǂoa tamas khami ī.
Sa ǁkhoms ge ǃhoroǀhaos,
lelin ǀkha ǁgâuǂnamisas khami.
3 Sa samra ge ǃaris di ǂkhamrora,
ǁgûs di ǀgēra khami ī.
4 Sa ǃaos ge ǂkhoaǁgûǂgō-ommi khami ī.
Sa mûra ge Hesbons damra,
Bat-Rabims di ǂgâ-ams tawa hâra khami ī.
Sa ǂguis ge Libanonni di ǂgō-ommi
Damaskusǀî ra kōb khami ī.
5 Sa danas ge Karmelǃhommi khami ī,
danaǀûn âs ge ǂkhai ra ǂnūba ūhâ
tsî îsasib ân ǀkha gao-e ǃkhōsis ǃnâ a ūhâ ǁkhā.

6 Mâtikōses a îsa
tsî mâtikōses a ǀnamǀnamsa, ǀnamsase ǃgâiǃgâisendi âs ǃnâ.
7 Sa soros di gaxusib ge palmhais khami ī
samra âs ge draibeǃkhomara khami ī.
8 Tita ge palmhais ai ǂharo
tsî ǁîs ǁnâugu ai nî ǃkhōbasen.
A ra samra âsa draibeǃkhomara khami tita ība
tsî ǂguis âs di hamma apeldi khami.
9 Ams âs ge ǃgâi ǂauxûi-i
ti ǀnamsas di-i
ǂkhanuse ǁnān ǁom hân di amǁgauga-u ra ǂgâ-i khami ī.
Tarekhoes
10 Tita ge a ti ǀnamsab di tsîb ge ǁîb turaba titaǀî hâ.
11 Hā re ti ǀnamsase îm ǃhanab ǁga ǃgû
tsî ǃoesa ǃārodi tawa sī hâǂkhai.
12 Îm ǃnauǁgoaga draibeǃhanagu ǃoa ǃgû
tsî ǁhare gu gosa sī mû.
Tsî xranathaidi ǁnāpa ǁhare hâsa.
ǁNāpa ta ge ti ǀnamma nî mā tsi.
13 Dudaimdi ge ǁamab âde sam dao-ams tawa ra ūǀkhī
tsî ta ge ǃkharagaǃnâgu xūn,
ǀasan tsî ǀorona sâuba tsi hâ, ti ǀnamsatse.