The Women
1 Most beautiful of women,
where has your lover gone?
Tell us which way your lover went,
so that we can help you find him.
The Woman
2 My lover has gone to his garden,
where the balsam trees grow.
He is feeding his flock in the garden
and gathering lilies.
3 My lover is mine, and I am his;
he feeds his flock among the lilies.
The Fifth Song
The Man
4 My love, you are as beautiful as Jerusalem,
as lovely as the city of Tirzah,
as breathtaking as these great cities.
5 Turn your eyes away from me;
they are holding me captive.
Your hair dances like a flock of goats
bounding down the hills of Gilead.
6 Your teeth are as white as a flock of sheep
that have just been washed.
Not one of them is missing;
they are all perfectly matched.
7 Your cheeks glow behind your veil.
8 Let the king have sixty queens, eighty concubines,
young women without number!
9 But I love only one,
and she is as lovely as a dove.
She is her mother's only daughter,
her mother's favorite child.
All women look at her and praise her;
queens and concubines sing her praises.

10 Who is this whose glance is like the dawn?
She is beautiful and bright,
as dazzling as the sun or the moon.
11 I have come down among the almond trees
to see the young plants in the valley,
to see the new leaves on the vines
and the blossoms on the pomegranate trees.
12 I am trembling; you have made me as eager for love
as a chariot driver is for battle.
The Women
13 Dance, dance, girl of Shulam.
Let us watch you as you dance.
The Woman
Why do you want to watch me
as I dance between the rows of onlookers?
Tarekhoedi
1 Mâǀîb kha ǁnâi sa ǀnamsaba ǃgû hâ
tarekhoedi ǁaegu îsabese?
Mîba se re mâ ǀkhābǀîb go sa ǀnamsaba ǃgûsa,
î se ǁîba sas ǀkha ôa.
Tarekhoes
2 Ti ǀnamsab ge ǃhanab âb ǁga go ǁgôa;
ǃgâihamxūn ǃhanab ǁga.
ǃHanab ǃnâ ǃû
tsîb lelina nî ǀhaoǀhaose.
3 Tita ge a ti ǀnamsab di
tsî ti ǀnamsab,
lelin ǁaegun ǀgoan âba ra ǃûb ge a ti.
Aorekhoeb
4 Ti ǀhōsase sas ge Tirsas khami îsa,
Jerusalems khamis ge ǀnamǀnamsa
tsî ǂnubidi, ǃkhaugu ǀkha hâdi khami a ǀgaisa.
5 Sa mûra tita xu ūbē
ǁîra ra tita ǀgomaǂâi kai xuige.
Sa ǀûn ge piridi
Gileadǃhomma xu go ǁgôaxadi khami ī.
6 ǁGûdi âs ge ǀase go ǁāhetoa ǃuri gūdi,
hoadi hîa ǀgēna ūhâdi,
ǀguis âdi tsîn ǀgôao tamadi khami ī.
7 Sa Tempeli ge ǀhāb di ǃgâbǀkhāba xu
ǃkharese ǃgaohe hâ xranatǂûs khami ī.
8 ǁNāpa di ge ǃnanidisi gaodi, ǁkhaisadisi xōǀkhātaradi
tsî ǃgôaheǁoasa ǂgui ǃgôab di ǂkham khoede hâ.
9 Xawes ge ti ǂnabus, ti dīǀoaǀoasa ǀgui tarekhoes ǀguisa hâ
ǁgûs di ǀgui ǀgôas,
ǁnās ǁîsa ge ǁoras di ǃanu ǀgôasa.
ǁÎsa ra mû ǂkham khoedi hoadi ge
ǁîsa ǀkhaehesas ti ra ǂgai.
Gaodi tsî xōǀkhātaradi ge ǁîsa ra koa.

10 Tarisa kha ǁgoaǀgamiros khami ra kōǁnâs,
ǁkhâb khami îsa,
sores khami ǃanu
tsî ǃkhaugu ǀkha hâ ǂnubidi khami a ǀgaisasa?
11 Nietǃhanab ǃoa ta ge ra ǁgôa,
ǃam ǁhaon ǃgoaǃnāb dina nî sī kōse.
Draibeǃhanab ǁhare hâ,
tsî xranatǂûn di ǃkhādi ǂoaxa hâ ǃkhaisa nî mûse.
12 ǀŪ ta a hîas ge ti ǀomsa
ti khoen di gaokunis ai ge ǂnûihe.
Tarekhoedi
13 Oahā re, oahā re Sulamǁîse
Oahā re, oahā re, î se kō si.
Tarekhoes
Tare-i ǃaroma so Sulamǁîs
ra ǀgam ǃgubira ǁaegu ǂnā ǀgausa nî kō?