1 How beautiful is the bright, clear sky above us!
What a glorious sight it is!
2 The sun, when it appears, proclaims as it rises
how marvelous a thing it is, made by the Most High.
3 At noon it dries up the land;
no one can stand its blazing heat.
4 The setting sun sets fire to the hilltops,
like a metal furnace glowing from the heat.
It sends out fiery rays,
blinding the eyes with its brightness.
5 The Lord, who made it, is great;
it speeds on its way at his command.

6 There is also the moon, marking the passage of time,
an eternal sign of the changing seasons.
7 The moon determines the holy days.
Its light grows full and then grows dim.
8 The “month” is named after the moon,
marvelous to watch as it grows fuller each night,
a signal light for the heavenly armies,
shining out in the dome of the sky.

9 The shining stars make the night sky lovely,
brilliant ornaments in the Lord's high heavens.
10 They stay in the places assigned to them by the Holy One
and never relax their dutiful watch.

11 Look at the rainbow and praise its Creator!
How magnificent, how radiant, its beauty!
12 Like a bow bent by the hands of the Most High,
it spans the horizon in a circle of glory.

13 He commands, and snow begins to fall;
lightning strikes to carry out his judgments.
14 The storerooms of the sky are thrown open,
and the clouds roll out like flying birds.
15 With his power he forms great masses of clouds
and shatters the ice into hailstones.
16-17 He speaks, and thunder twists the earth in pain;
the mountains are shaken by his strength.
Whenever he wishes, the south wind blows,
whirlwinds come, and windstorms from the north.
He sends the snow fluttering down like birds,
like locusts lighting on the ground.
18 We marvel at its beautiful whiteness,
and in fascination we watch it fall.
19 He sprinkles frost over the ground like salt,
and it freezes into thorny flowers of ice.
20 He sends the cold north wind blowing
and the water hardens into ice;
every lake and pond freezes over,
putting on a coat of icy armor.
21 He scorches the wilderness hills with drought,
and the grass turns brown from its heat;
22 but a cloudy mist restores it all to life
as the weather cools and dew appears.

23 By his wisdom he calmed the great oceans
and placed the islands there.
24 Sailors tell about the dangers of the sea,
and we listen to their tales in amazement.
25 In the sea are strange and marvelous creatures:
huge monsters and all kinds of living things.
26 Each of the Lord's messengers succeeds at its task.
Everything is held together by his word.

27 We could say much more and never finish,
but it all means this: the Lord is everything.
28 How can we find the power to praise him?
He is greater than all his creation.
29 The Lord is awesome in his greatness;
his power is overwhelming.
30 Though you do your best to praise him,
he is greater than you can ever express.
Though you honor him tirelessly and with all your strength,
you still cannot praise him enough.
31 No one has seen him, no one can describe him;
no one can praise him as he deserves.
32 Mysteries greater than these are still unknown;
we know only a fraction of his works.
33 The Lord made the universe
and then gave wisdom to devout people.
1 Mâtikōseb kha ǃgāsa, ǃanu ǀhomma sada ǂamai îsa!
Tarebe ǂkhaisa mûheǁkhāsiba!
2 Sores ga ǁhai tsî ǁnās khaoǃgâ ǀhommi ǃnâ ǂoa,
ots ge mâtikōse i Hoan xa ǀGapib xa ge kuruhe xū-e buruburuxa ǃkhaisa ra mû.
3 Tsēǃgâǁaeb ǃnâb ge ǁîs di ǀaexa ǀgamma ǃhūba ra daoǂnâǂnâ
tsî tari-e ǁîs di ǀgamma mâba ǁkhā.
4 ǁGanoms tawa hâ khoeb ge ǂhubi ra ǀgammi ǃnâ ra sîsen,
xawe ǃhomgu ai hâ sores ge ǃnona ǃnāde ǁnās xa ǀgamsa.
ǁÎs ge ǀaexa ǀkhâuga ra sîǂui
tsî gu ge ǁîs di ǃgāsa ǀkhâuga mûde ra ǂgī kai.
5 ǃKhūb, ǁîsa ge kurub ge a kai
tsîs ge ǁîb di mîmās ai, ǁîs daob ai ra ǃgû.

6 ǃKhūb ge ǁkhāti ǁkhâba, ǁîb di ǂhunuma sîsenni,
kamaga ǀkharaǀkharas ǃaroma ge kuru.
7 ǁKhâb ge mâǁae di ǃanu tsēde ra hā ǃkhaisa ra mîba da.
ǁÎb di ǃnâb ge ǃgāsase tsî ǁkhawa ǀhoese ra ǃnâ.
8 “ǁKhâb” ti mîs ge “ǁkhâba” xu ra hā.
ǁKhâb ge ǁaeb ǀkhab ga ǀoasa ǁkhâ kai, o buruburuxa;
tsî ǀhomaib aib ra ǃnâǂoaxa,
o ǃKhūb di toroǂnubisa, ǁgauǁgaus ase ība.

9 ǃKhūb di ǀgapi ǀhommi ge tsuxuba,
îsase ra ǃnâ ǀgamirodi ǀkha ra anihe.
10 ǁÎn ge ǃAnu ǃKhūb xan ge mîmāhe ǃkhaidi ai mâ.
ǁÎn ge hugaǀgui ǁîn di sîsenna ǂgomǂgomsase ra dī.

11 ǀApiǃhanab, ǃgāsa tsî îsaba kō,
î ǁîb di Kuru-aoba koa.
12 Hoan xa ǀGapib ge ǁîba, ǁîb ǃomkha ǀkha ǂgaegamagama tsî ǀhommi aib ai ge ǃammâi,
ǀgui ǀkhāb ǀhommi diba xu nau ǀkhāb ǁga.

13 ǁÎb ga mîmā, os ge tsamarosa ra ǁnātsoatsoa,
tsîb ge napaba ǁîb di mîmās ǃoa ra ǃhaeǃhae.
14 ǁÎb ge sâuǃnâ-omgu ǀhommi diga ge ǁkhowa-am
tsî di ge ǃâude ǀhomanin khami ge ǁkhanaǂoa.
15 ǁÎb di ǁkhāsib ge ǃâude ǀgaiba ge mā
tsî di ge ǃnarede ge ǁnā.
16-17 ǁÎb ra ǃhoa, ob ra ǃguruba ǃhūbaiba tsûba hōǃâ kai;
ǃhomgu ge ǁîb di ǀgaib xa ra ǁnobeǁnobehe.
ǁÎb ra ǂgao, ob ge ǃkhawagas ǂoaba ra ǃgom,
saredi ge ra hā tsî ǁgaoǂoaga ǀapasa xu,
ǁîb ge tsamarosa ǁkhanaǁgôaxa ra ǀhomanin khami
tsî ǂhomn, hîa ǃhūb ai ra ǂnûn khami ra sî.
18 Sada ge ǁîs di îsa ǃurisib xa ra ǂnûmûhe
tsî burugâ rase, ǁnās ra ǀgausa ra kō.
19 ǁÎb ge ǃkhoaba, ǂōb khami ǃhūbaib ai ra tsoro
tsîb ge ǀā ǁkhūgu khami ǃhūb ai ra ǃkhoa.
20 ǁÎb ge ǃkhai ǂoab ǀapas diba ra ǃgom kai
tsî i ge ǁgam-e ǃnareb khami ra karo;
mâ hurirob tsî ǁgamǀaus hoas aib ge ǃnareba
ǁkhaiǁkhausarab khami ra ǁgoe.
21 ǁÎb ge ǀnanuba ra ǃgao kai tsî ǀaexa ǀgammi ǀkha,
ǃgarob di ǃnâugu tsî ǀgânna ra khauǂgamaǂgamaba.
22 Xawes ge ǀnanuxa tsamarosa ǃhaese ǀgâna ǀasa ûiba ra mā,
tsîb ge ǀauba ǀgammi khaoǃgâ, ǀomǂnûisa ra hā-ū.

23 ǁÎb ge mâtib nî ǃgam huriba ǃnōǃnō
tsî ǃnāǃnuide ǁîb ǃnâ ǂnûi ǃkhaisa a ǂan.
24 ǂGauǃnari-aogu ga hurib di ǃaoroxasigu xa ǃhoa,
o da ge ra burugâ.
25 ǃHao tsî buruburuxa ûitsama xūn ge hurib ǃnâ hâ;
ǁîb ǃnân ge kaiǃgâ huriǀgurun tsî ûitsama xūǃnôan tsîna hâ.
26 ǃKhūb di sîsabe-i hoa-i ge ǁî-i ge kurubahe ǂâibasensa,
ǃgâise sîsenǂui tsî ǁîb di mîmās ǃoa ra sîsenǁare.

27 ǂGui xūna da ga mî, xawe da ge tātsē hoana mîtoa ǁkhā tide.
ǁNās ge nēsa ra ǂâibasen: Elob ge hoa xūn ǃnâ hâ.
28 Sada ge ǁîba tātsē ǂâu hâse koa ǁkhā tide,
ǁîb di hoaraga kurus xab a kai xui-ao.
29 ǃKhūb ge ǃaoǃaosa tsî kaise kai;
ǁîb di ǀgaib ge a ǃnāǂamsa.
30 Sats ge ǃKhūba sa ǀgaib hoab ǀkha koa ǁkhā,
xaweb ge sats a ǁgâiǂuisen ǁkhās ǃgâ-ai a kai.
Sats ge ǁîba sa hoaraga ǀgaib ǀkha, tsau tamase ǃaoǃgâ ǁkhā,
xawets ge noxopa ǁîba ǂâu hâse a koa ǁoa.
31 ǀGui-i tsîn ge mû bi tama hâ, ǀgui-i tsîn ge xoaǃgāǃgā bi ǁoa.
ǀGui-i tsîn ge ǁîba ǂhâbasa ǀgaub ai koa ǁoa.
32 ǂKhari ǃâb ǃKhūb sîsenni dib ǀguiba da ge a ǂan,
ǂgui xūn nēn xa kain ge noxopa ǂansa tama hâ.
33 ǃKhūb ge hâ a xūn hoana ge kuru.
ǁÎb ge ǁîba ra ǀgoreǀî khoena ge gā-aisiba māba.