True Worship
1 The Almighty God, the Lord, speaks;
he calls to the whole earth from east to west.
2 God shines from Zion,
the city perfect in its beauty.

3 Our God is coming, but not in silence;
a raging fire is in front of him,
a furious storm around him.
4 He calls heaven and earth as witnesses
to see him judge his people.
5 He says, “Gather my faithful people to me,
those who made a covenant with me by offering a sacrifice.”
6 The heavens proclaim that God is righteous,
that he himself is judge.

7 “Listen, my people, and I will speak;
I will testify against you, Israel.
I am God, your God.
8 I do not reprimand you because of your sacrifices
and the burnt offerings you always bring me.
9 And yet I do not need bulls from your farms
or goats from your flocks;
10 all the animals in the forest are mine
and the cattle on thousands of hills.
11 All the wild birds are mine
and all living things in the fields.

12 “If I were hungry, I would not ask you for food,
for the world and everything in it is mine.
13 Do I eat the flesh of bulls
or drink the blood of goats?
14 Let the giving of thanks be your sacrifice to God,
and give the Almighty all that you promised.
15 Call to me when trouble comes;
I will save you,
and you will praise me.”

16 But God says to the wicked,
“Why should you recite my commandments?
Why should you talk about my covenant?
17 You refuse to let me correct you;
you reject my commands.
18 You become the friend of every thief you see,
and you associate with adulterers.

19 “You are always ready to speak evil;
you never hesitate to tell lies.
20 You are ready to accuse your own relatives
and to find fault with them.
21 You have done all this, and I have said nothing,
so you thought that I am like you.
But now I reprimand you
and make the matter plain to you.

22 “Listen to this, you that ignore me,
or I will destroy you,
and there will be no one to save you.
23 Giving thanks is the sacrifice that honors me,
and I will surely save all who obey me.”
Ama ǃoabas
Asafi di Psalms
1 Hoaǀgaixa Elob, ǃKhūb ge ra ǃhoa;
hoaraga ǃhūbaibab ge sores ra ǁhaisa xu, ǁîs ra ǂgâs kōse ra ǂgai.
2 Sions, îsasib
di dīǀoaǀoasasiba xub ge Eloba ge ǁgausen.
3 Sida Elob ge ra hā, tsîb ge ǃnōsa tama hâ;
ǀaes ge ǁîb ais ai ra khauǃkhū
tsî ǁîb ǂnamipes ge kaise ǀgaisa ǁgaoǂoasa ra ǃgom.
4 ǁÎb ge ǀhomma ǀgapiseba xu ra ǂgai,
tsî ǃhūbaib ǃoa, ǁîb ǁaesa nî ǀgoraǃgâse.
5 Tsîb ge ra mî: “ǀHaoǀhaoba te re tita tawa ti ǂgomǂgomsa khoen,
tita ǀkha ǁguibadi ǃnâ-u ǃgaeǀhaosa ge dīna.”
6 ǀHomgu ge Elob ǂhanu-aisiba ra ǂhôa,
ǁîb ǂûb a ǀgoraǃgâ-aosa.

7 “ǃGâ re ti khoedo, î ta ǃhoa;
Israelse sa ǃoagu ta ge nî ǀhûǀguitimî.
Tita ge a Elo, sa Elota.
8 Sa ǁguibadi ǃaroma ta ge ǂgōǀau tsi tama hâ;
sa khauǁguibadi ge hoaǁae tita tawa hâ.
9 Sa omma xu ta ǁgōga ǃkhōǃoa tide
tsî ǁkhāti pirina sa ǃharade xu.
10 Mâ ǀguru-i tsî xamari-i ǃgarob di-i hoa-i ge a ti;
ǀoadisi ǃnâugu ai hâ gomana.
11 Mâ ani-i ǃhomgu di-i hoa-e ta ge ǂan,
ǁkhātin ge hoaraga ûitsama kurusabena a ti.

12 “ǃÂsa ta ka xawe ta satsa mîba tide
ǃhūbaib tsî ǁîb ǃnâ hân hoan ge a ti.
13 Gomaǁgan-e ta ǁnâi ra ǂû?
Pirin di ǀao-e ta ǁnâi ra ā?
14 Ganganǁguiba-e Eloba ǁguiba,
î Hoan xa ǀGapiba sa mîmâide dība.
15 ǂGaiǀî te re ǂōǂōsib tsēs ai,
o ta ge nî huiǂui tsi
tsîts ge satsa nî kare te.”

16 Xaweb ge Eloba eloxoresab ǃoa ra mî:
Tare-i ǃaromats ti mîmāde ra ǂanǂan
tsîs ti ǃgaeǀhaosa sa ams ai ūhâ?
17 Sats ge ti ǂgōǀaude ǁkhan hâ;
tsîts ge ti mîde sa ǃgâb ai ge aoxu.
18 ǃNari-ao-ets ga mû, ots ge ǁî-i ǀkha ra ǀhōgu
tsîs ra ǃgamekhôa-aon ǀkha amǃnâxa.

19 Sa amsats ge ǂkhabases nî gowase ra khowa
tsî sa namsa ǀhôagao ǁaxasin ǃnâs nî amǃnâxase.
20 Sa ǀaokhoen ǃoaguts ra ǀapeǀhaode dī
tsîts sa îs ôa-e ra ǀhapimā.
21 Nēn hoanats ge dī, xawe ta ge ge ǃnō
tsîts ge sats khami ta ī ti ge ǂâi.
Tita ge satsa nî ǁkhara
tsî ta ge ǁîsa sa mûǁae nî mâi.
22 Sadu hîa ra Eloba ǀurudo nēsa ǂâis ǃnâ ūhâ re
ǁnā tamas ka io, ta ge nî ǀkhauǃā du, hui-ao-i a ǀkhai hîa.
23 ǁNā-i hîa tita ganganǁguibasa ra mā-i
ge tita ǃgôasiba ra mā.
Tsî ta ge tita ǁnā-i ǁî-i daob ai ǂâisa ra ǂnûi-e
Elob di oresa nî hōǃâ kai.