Offerings for Unintentional Sins
1 The Lord commanded Moses 2 to tell the people of Israel that anyone who sinned and broke any of the Lord's commands without intending to, would have to observe the following rules.
3 If it is the High Priest who sins and so brings guilt on the people, he shall present a young bull without any defects and sacrifice it to the Lord for his sin. 4 He shall bring the bull to the entrance of the Tent, put his hand on its head, and kill it there in the Lord's presence. 5 Then the High Priest shall take some of the bull's blood and carry it into the Tent. 6 He shall dip his finger in the blood and sprinkle it in front of the sacred curtain seven times. 7 Then he shall put some of the blood on the projections at the corners of the incense altar in the Tent. He shall pour out the rest of the blood at the base of the altar used for burning sacrifices, which is at the entrance of the Tent. 8 From this bull he shall take all the fat, the fat on the internal organs, 9 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 10 The priest shall take this fat and burn it on the altar used for the burnt offerings, just as he does with the fat from the animal killed for the fellowship offering. 11 But he shall take its skin, all its flesh, its head, its legs, and its internal organs, including the intestines, 12 carry it all outside the camp to the ritually clean place where the ashes are poured out, and there he shall burn it on a wood fire.
13 If it is the whole community of Israel that sins and becomes guilty of breaking one of the Lord's commands without intending to, 14 then as soon as the sin becomes known, the community shall bring a young bull as a sin offering. They shall bring it to the Tent of the Lord's presence; 15 the leaders of the community shall put their hands on its head, and it shall be killed there. 16 The High Priest shall take some of the bull's blood into the Tent, 17 dip his finger in it, and sprinkle it in front of the curtain seven times. 18 He shall put some of the blood on the projections at the corners of the incense altar inside the Tent and pour out the rest of it at the base of the altar used for burning sacrifices, which is at the entrance of the Tent. 19 Then he shall take all its fat and burn it on the altar. 20 He shall do the same thing with this bull as he does with the bull for the sin offering, and in this way he shall make the sacrifice for the people's sin, and they will be forgiven. 21 Then he shall take the bull outside the camp and burn it, just as he burns the bull offered for his own sin. This is an offering to take away the sin of the community.
22 If it is a ruler who sins and becomes guilty of breaking one of the Lord's commands without intending to, 23 then as soon as the sin is called to his attention, he shall bring as his offering a male goat without any defects. 24 He shall put his hand on its head and kill it on the north side of the altar, where the animals for the burnt offerings are killed. This is an offering to take away sin. 25 The priest shall dip his finger in the blood of the animal, put it on the projections at the corners of the altar, and pour out the rest of it at the base of the altar. 26 Then he shall burn all of its fat on the altar, just as he burns the fat of the animals killed for the fellowship offerings. In this way the priest shall offer the sacrifice for the sin of the ruler, and he will be forgiven.
27 If any of you people sin and become guilty of breaking one of the Lord's commands without intending to, 28 then as soon as the sin is called to your attention, you shall bring as your offering a female goat without any defects. 29 You shall put your hand on its head and kill it on the north side of the altar, where the animals for the burnt offerings are killed. 30 The priest shall dip his finger in the blood of the animal, put it on the projections at the corners of the altar, and pour out the rest of it at the base of the altar. 31 Then he shall remove all its fat, just as the fat is removed from the animals killed for the fellowship offerings, and he shall burn it on the altar as an odor pleasing to the Lord. In this way the priest shall offer the sacrifice for the man's sin, and he will be forgiven.
32 If you bring a sheep as a sin offering, it must be a female without any defects. 33 You shall put your hand on its head and kill it on the north side of the altar, where the animals for the burnt offerings are killed. 34 The priest shall dip his finger in the blood of the animal, put it on the projections at the corners of the altar, and pour out the rest of it at the base of the altar. 35 Then he shall remove all its fat, just as the fat is removed from the sheep killed for the fellowship offerings, and he shall burn it on the altar along with the food offerings given to the Lord. In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven.
ǀŪǂamse ra dīhe ǁoren ǁoreǁguibadi
1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 2 îb Israelǁîna mîba: Mâ khoe-i hoa-i hîa ga ǀūǂamse ǃKhūb ge mîmā xūn, dīhe tidese ina ǃûǂam-i ge sao ra ǁgaragu ǃnaka nî ûi. 3 ǀNausa ǀgapipristeri ga ǁore tsî ǁnās ǀkha khoena ǀhapiǀhapi, ob ge ūo ǂkham ǁgōba ǁoreǁguibas ase ǃKhūba nî ǁguiba. 4 ǁÎb ge ǁgōba ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa ǃKhūb aiǃâ ǀkhī-ū, ǃommi âba ǁîb danas ai ǁgui tsî nî ǃgaoxadom. 5 Nē ǀnausa pristeri ge ǀnî ǀaob ǁgōb diba ū tsî ǃKhūb di Tentommi ǃnâ nî ǂgâ-ū. 6 ǁÎb ge ǀkhunub âba ǀaob ǃnâ ǀhari tsî ǀnî ǃâb ǀaob diba hû ǃnāde ǃKhūb ais ai, ǃAnun di ǃAnub aiǃâ mâ ǂgāmâisab ai nî ǀgapi. 7 ǁNās khaoǃgâb ge pristera ǀnî ǀaoba ū tsî ǃgâihamxūn ra ǀanǀanaihe altars, ǃKhūb di Tentommi ǃnâ mâs di ǃnamgu ai nî ǀgapi. ǃGau ra ǀaobab ge ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa mâ altars, khauǁguibas ra dī-aihes di ǃgaoǃgaob ai nî ǁhōǂui. 8 ǁÎb ge hoaraga kaub ǁgōb dib, ǀhaukaub ǃnāxūn ai hâb, 9 ǃnaidi tsî ǁîdi ai hâ kaub tsî âis di ǂoaǂamsa ǃâ-i tsîna nî ū. 10 Pristeri ge nē kauba ū tsî khauǁguibas di altars ai nî ǂhubi, ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma ra ǃgamhe ǁgōb di kaub ǀkha i ra dīhe khami ǀgui. 11 Xaweb ge ǁîba ǀgoa-i khōb, hoaraga ǁgan-i, danas, ǃūgu tsî hoaraga ǃnāxūn, ǀgûina ǃkhōǂgā hâse ū, 12 tsî ǁîn hoana hâǃkhaib ǃauga, ǃanu ǃkhai-i tsaob ra tsoroxūhe-i ǁga ǂoa-ū, tsî ǁnāpa sī nî ǂhubiǂui.
13 ǀŪǂamses ga hoaraga Israelǁaesa ǁore tsî ǃKhūb ge mîmā xūn dīhe tidese in ǀkha ǀhapiǀhapisen, 14 tsîs ga ǁîn di dīsāsa ǂhaisa, ob ge ǀhûhâsiba ǂkham ǁgōba ǁoreǁguibas ase ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams aiǃâ nî ǀkhī-ū. 15 ǀHûhâsib ǂgaeǂgui-aogu ge ǃomgu âga ǁîb danas ai ǁgui tsî ǁgōba nî ǃgaoxadom. 16 ǀGapipristeri ge ǀnî ǀaob ǁgōb diba ū tsî ǃKhūb di Tentommi ǃnâ nî ǂgâ-ū. 17 ǁÎb ge ǀkhunub âba ǀaob ǃnâ ǀhari tsî ǀnî ǃâb ǀaob diba hû ǃnāde ǃKhūb ais ai, ǂgāmâisab aiǃâ nî ǀgapi. 18 ǁNās khaoǃgâb ge ǀnî ǀaoba ū tsî ǃgâihamxūn ra ǀanǀanaihe altars ǃKhūb di Tentommi ǃnâ mâs di ǃnamgu ai nî ǀgapi. ǃGau ra ǀaobab ge ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa mā altars, khauǁguibas ra dī-aihes di ǃgaoǃgaob ai nî ǁhōǂui. 19 ǁÎb ge hoaraga kaub ǁgōb diba ū tsî khauǁguibas di altars ai nî ǂhubi. 20 ǁOreǁguibasab gere dī-ū ǂkham ǁgōb ǀkhab gere dī khamib ge nē ǁgōb tsîna nî dī-ū; tsîb ge ǀgapipristera ǁîna ǂkhîbagus ǁguibasa nî dība, on ge ǁoren âna nî ǀûbahe. 21 Tsî ǂguro gomabab ge ǁîb ǂûb di ǁoren ǃaroma hâǃkhaib ǃauga ǂoa-ū tsî ǂhubi, khamib ge nē gomab tsîna nî dī-ū. Nēs ge ǀhûhâsib di ǁoreǁguibas ase nî ī.
22 ǀŪǂamse-i ga ǂgaeǂgui-ao-e ǁore tsî ǃKhūb ge mîmā xūn dīhe tidese in ǀkha ǀhapiǀhapisen, 23 tsîs ga ǁî-i di dīsāsa ǂhaisa, o-i ge ǁî-e ǁguibas ase ūo piriba nî ǀkhī-ū. 24 ǁÎ-i ge ǃommi â-e pirib danas ai ǁgui tsî altars di ǀapasǀkhāb ai nî ǃgaoxadom, khauǁguibas ǃaroman ra ǀgoan tsî goman tsîna ǃgaoxadomhe ǃkhais tawa. Nēs ge ǁoreǀûbas di ǁguibasa. 25 Pristeri ge ǀkhunub âba pirib di ǀaob ǃnâ ǀhari tsî khauǁguibas ra dī-aihe altars di ǁnâgu ai nî ǂkhau, tsî ǃgau ra ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai nî ǁhōǂui. 26 ǁÎb ge hoaraga kaub pirib diba altars ai, ǂkhîbagus ǁguibas ǀkhas khami nî ǂhubi; ǁnā ǀgaus aib ge pristera ǂgaeǂgui-ao-i ǁoren di ǂkhîbagusa ra dī, tsî-i ge ǁoren â-e nî ǀûbahe.
27 ǀŪǂamse-i ga khoe-e ǁore tsî ǃKhūb ge mîmā xūn dīhe tidese in ǀkha ǀhapiǀhapisen, 28 tsîs ga ǁî-i di dīsāsa ǂhaisa, o-i ge ǁî-e ǁguibas ase ūo pirisa nî ǀkhī-ū. 29 ǁÎ-i ge ǃommi â-e piris danas ai ǁgui tsî altars di ǀapasǀkhāb ai nî ǃgaoxadom, khauǁguibas ǃaroman ra ǀgoan tsî goman tsîna ǃgaoxadomhe ǃkhais tawa. 30 Pristeri ge ǀkhunub âba piris di ǀaob ǃnâ ǀhari tsî khauǁguibas ra dī-aihe altars di ǁnâgu ai nî ǂkhau, tsî ǃgau ra ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai nî ǁhōǂui. 31 ǁGuiba-ao-i ge hoaraga kaub piris diba, ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma ra ǁguibahe ǀgoana xu ra ǃgaoǁnâhe khami ǃgaoǁnâ, tsî altars ai nî ǂhubi, ǃgâi ǁamaba ūhâs ǃKhūba ǃgâibas ase. ǁNā ǀgaus aib ge pristera nē khoe-e ǁoren ǂkhîbagusa ra dība tsî-i ge ǁoren â-e nî ǀûbahe.
32 Khoe-i ga ǁî-i ǁoren ǃaroma gū-e ǀkhī-ū, o-i ge ūo gūsa nî ǁguiba. 33 ǁÎ-i ge ǃommi â-e gūs danas ai ǁgui tsî altars di ǀapasǀkhāb ai nî ǃgaoxadom, khauǁguibas ǃaroman ra ǀgoan tsî goman tsîna ǃgaoxadomhe ǃkhais tawa. 34 Pristeri ge ǀkhunub âba gūs di ǀaob ǃnâ ǀhari tsî khauǁguibas ra dī-aihe altars di ǁnâgu ai nî ǂkhau, tsî ǃgau ra ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai nî ǁhōǂui 35 ǁGuiba-ao-i ge hoaraga kaub gūs diba, ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma ra ǁguibahe ǂkham gūba xu ra ǃgaoǁnâhe khami ǃgaoǁnâ, tsî altars ai, ǃKhūb ra ǁguibahe ǂûǁguibadi hoadi ǀkha nî ǂhubi. ǁNā ǀgaus aib ge pristera nē khoe-e ǂkhîbagus ǁguibas, ǁoreǀûbas disa ra dība, tsî i ge ǁî-e ra ǀûbahe.