Joshua Defeats Jabin and His Allies
1 When the news of Israel's victories reached King Jabin of Hazor, he sent word to King Jobab of Madon, to the kings of Shimron and Achshaph, 2 and to the kings in the hill country in the north, in the Jordan Valley south of Lake Galilee, in the foothills, and on the coast near Dor. 3 He also sent word to the Canaanites on both sides of the Jordan, to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, as well as to the Hivites who lived at the foot of Mount Hermon in the land of Mizpah. 4 They came with all their soldiers—an army with as many men as there are grains of sand on the seashore. They also had many horses and chariots. 5 All of these kings joined forces and came together and set up camp at Merom Brook to fight against Israel.
6 The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them. By this time tomorrow I will have killed all of them for Israel. You are to cripple their horses and burn their chariots.” 7 So Joshua and all his men attacked them by surprise at Merom Brook. 8 The Lord gave the Israelites victory over them; the Israelites attacked and pursued them as far north as Misrephoth Maim and Sidon, and as far east as the valley of Mizpah. The fight continued until none of the enemy was left alive. 9 Joshua did to them what the Lord had commanded: he crippled their horses and burned their chariots.
10 Joshua then turned back, captured Hazor and killed its king. (At that time Hazor was the most powerful of all those kingdoms.) 11 They put everyone there to death; no one was left alive, and the city was burned.
12 Joshua captured all these cities and their kings, putting everyone to death, just as Moses, the Lord's servant, had commanded. 13 However, the Israelites did not burn any of the cities built on mounds, except Hazor, which Joshua did burn. 14 The people of Israel took all the valuables and livestock from these cities and kept them for themselves. But they put every person to death; no one was left alive. 15 The Lord had given his commands to his servant Moses, Moses had given them to Joshua, and Joshua obeyed them. He did everything that the Lord had commanded Moses.
The Territory Taken by Joshua
16 Joshua captured all the land—the hill country and foothills, both north and south, all the area of Goshen and the dry country south of it, as well as the Jordan Valley. 17-18 The territory extended from Mount Halak in the south near Edom, as far as Baalgad in the north, in the valley of Lebanon south of Mount Hermon. Joshua was at war with the kings of this territory for a long time, but he captured them all and put them to death. 19 The only city that made peace with the people of Israel was Gibeon, where some of the Hivites lived. All the others were conquered in battle. 20 The Lord had made them determined to fight the Israelites, so that they would be condemned to total destruction and all be killed without mercy. This was what the Lord had commanded Moses.
21 At this time Joshua went and destroyed the race of giants called the Anakim who lived in the hill country—in Hebron, Debir, Anab, and in all the hill country of Judah and Israel. Joshua completely destroyed them and their cities. 22 None of the Anakim were left in the land of Israel; a few, however, were left in Gaza, Gath, and Ashdod.
23 Joshua captured the whole land, as the Lord had commanded Moses. Joshua gave it to the Israelites as their own and divided it into portions, one for each tribe.
So the people rested from war.
Josuab ge gao-aob Jabinni tsî ǀapas gao-aogu tsîga ra dan
1 Israelǁîn di dandi xab ge ǁnâu, ob ge Hasors gao-aob Jabinna ǀgūseb ǃnâ hâ gao-aoga ge haisiba, î gu Israelǁîn ǃoagu hā hui bi. ǁÎgu ge Madons gao-aob Jobab, Simrons tsî Aksafs tsîra gao-aokha, 2 ǃnâuxa ǀkharib ǀapas ǃnâ ǁgoeb, Jordanǃgoaǃnāb Galileahurirob ǃkhawagas ǃnâ ǁgoeb, ǂamse ǁgoe ǀkharib tsî Dors ǀgūse ǁgoe huri-amǀkharib tsîgu di gao-aoga. 3 ǁÎb ge ǁkhāti Jordanni aiǂoas tsî huriǂoas ǃnâ hâ Kanaanǁîn, Amorǁîn, Hetǁîn, Perisǁîn tsî Jebusǁîn ǃnâuxa ǀkharib din tsî Hivǁîn Hermonǃhommi amǃgâ Mispaǀkharib ǃnâ ǁan hân tsîna ge haisiba. 4 ǁÎn hoan ge ǁîn di toroǃkhamaogu ǀkha ge hā, kaise kai toroǂnubis, hurib amǃgâb di ǃhūb kōse ǂguis ǀkha. ǁÎgu ge ǁkhāti ǂgui hān tsî torokunidi tsîna ge ūhâ i. 5 Nē gao-aogu hoagu ge toroǂnubidi âga ǀhaoǀhao tsî Meromǃārob tawa hâǃkhaiba ge ǂnaumâi, Israelǁîgu ǃoagu nî ǃkhamse.
6 ǃKhūb ge Josuab ǃoa ge mî: “Tā ǁîga ǃao. ǁAri, nē ǁaeb ǁkhāb ai ta ge ǁîgu hoaga Israela nî māǁnâ tsî gu ge nî ǃgamhe. ǁÎgu di hāna ǃkhaiǃnôa tsî du ge ǁîn di torokunide nî khauǃkhū.” 7 Josuab tsî ǁîb di toroǂnubis ge ǁîga ǃâubasen tama gu hâse Meromǃārob tawa ge ǁnāǂam. 8 ǃKhūb ge Israelǁîna ǁîgu ǂama dansa ge mā. Israelǁîgu ge ǁîga Misrefot-Maims tsî Sidons tsîra ǀapas ǃnâ ǁgoera tsî Mispaǃgoaǃnāb, aiǂoas ǃnâ ǁgoeb kōse ge ǃgôaǃgon. Toroǃkhams ge ǀgui-i khākhoen di-i tsîn ge ǃgau tama is kōse ge aiǃgû. 9 Josuab ge ǁîgu ǀkha ǃKhūb ge mîmā bi khami ge dī: ǁÎb ge ǁîgu di hāna ǃkhaiǃnôa tsî torokunidi âga ge khauǃkhū.
10 ǁNās khaoǃgâb ge Josuaba oa tsî Hasorsa dan tsî ǁîs di gao-aoba ge ǃgam. ǁNā ǁaeb ǃnâs ge Hasorsa ǁnā gaosidi hoadi ǃgâ-ai ge ǀgaisa i. 11 ǁÎgu ge ǁnāpa hoaraga khoena ǀgui-i tsîn ûiǂoa tamase ǃgam tsî ǃāsa ge khauǃkhū.
12 Josuab ge ǁkhāti nē ǃādi tsî ǁîdi gao-aogu tsîna ǃkhō tsî hoaraga khoena ge hîkākā, ǃKhūb di ǃgāb Moseb ge mîmā hâ i khami. 13 Xawen ge Israelǁîna omǂnamisa ǃādi hoade khauǃkhū tama ge i, Hasors Josuab ge khauǃkhūs ǀguis ose. 14 Israelǁîn ge hoaraga ǃgomǀgausa xūn tsî ǂgarib tsîn hoana ǁnā ǃāde xu ge ūbasen, xawe hoaraga khoena, ǀgui-i tsîn ûiǃgau tamase ge ǃgam. 15 ǃKhūb ge ǁîb di ǃgāb Moseba mîmā hâ i khamib ge Moseba Josuaba ge mîmā tsîb ge Josuaba nē mîmāsa ge ǁnâuǀnam. ǁÎb ge ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i xūn hoana ge dī.
Josuab ge hoaraga ǃhūba ra ū
16 Josuab ge hoaraga ǃhūba ge ū, ǃnâuxa ǃhūb tsî ǂamse ǁgoe ǀkharib ǀapas tsî ǃkhawagas, Gosenǀkharib hoab tsî ǂnâsa ǀkharib ǃkhawagas ǃnâ ǁgoeb tsî Jordanǃgoaǃnāb tsîna. 17-18 Nē ǀkharib ge Halakǃhommi Edoms ǀgūse ǃkhawagas ǃnâ ǁgoeba xu Balgads ǀapas ǃnâ Libanonǃgoaǃnāb ǃnâ Hermonǃhommi ǃkhawagas ǃnâ ǁgoes kōse gere sī. Josuab ge ǂomxa ǁaeba nē ǀkharib di gao-aogu ǃoagu gere torodī, tsîb ge ǁîgu hoaga ǃkhō tsî ge ǃgam. 19 Gibeons, ǀnî Hivǁîn ge ǁanǃnâ hâ is ǀguis ge Israelǁîn ǀkha ǂkhîbagusa ge dī. 20 ǃKhūb ge ge dī, în ǁîna Israelǁîna mâǃoa tsî ǁnās ǀkha hoaragase hîkākāhe tsî ǀkhomoǃnâse ǃgamǂuihe, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami.
21 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Josuaba ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ Hebrons, Debirs, Anabs tsî Judab tsî Israeli ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i kaikara khoen, Anakǁîna ge hîkākā. Josuab ge ǁîn tsî ǁîn di ǃādi tsîna hoaragase ge hîkākā. 22 Israeli ǃnâ i ge Anakǁî-i xare-e ǃgau tama ge i, xawen ge Gasas, Gats tsî Asdods tsîdi ǃnâ ǀgui ge ǃgau.
23 Josuab ge hoaraga ǃhūba ge ū, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami. Josuab ge ǁîba ǁîn dib nîse Israelǁîna ge mā tsî ǁîba ǃâdi ǃnâ ge ǀgoraǂgā, ǀguisa mâ ǃhaos hoas ǃaroma.
ǁNātis ge ǁaesa toroba xu ge sâ.