Jonah Obeys the Lord
1 Once again the Lord spoke to Jonah. 2 He said, “Go to Nineveh, that great city, and proclaim to the people the message I have given you.” 3 So Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it. 4 Jonah started through the city, and after walking a whole day, he proclaimed, “In forty days Nineveh will be destroyed!”
5 The people of Nineveh believed God's message. So they decided that everyone should fast, and all the people, from the greatest to the least, put on sackcloth to show that they had repented.
6 When the king of Nineveh heard about it, he got up from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat down in ashes. 7 He sent out a proclamation to the people of Nineveh: “This is an order from the king and his officials: No one is to eat anything; all persons, cattle, and sheep are forbidden to eat or drink. 8 All persons and animals must wear sackcloth. Everyone must pray earnestly to God and must give up their wicked behavior and their evil actions. 9 Perhaps God will change his mind; perhaps he will stop being angry, and we will not die!”
10 God saw what they did; he saw that they had given up their wicked behavior. So he changed his mind and did not punish them as he had said he would.
Jonab ge ǃKhūba ra ǁnâuǀnam
1 ǃKhūb ge ǁkhawa Jonab ǃoa ge mî: 2 “ǂHomisen, î kai ǃās Nineves ǃoa ǃgû tsî tita ra mā tsi ǂhôasa ǁîs khoena sī mîba.” 3 Ob ge Jonaba ǃKhūba ǁnâuǀnam tsî Nineves ǁga ge ǃgû. Nineves ge ǁnātikōse ge kai i, tsîs ge ǁîs ǃnâ-u ǃgûǃkharusa ǃnona tsēde gere ū. 4 Jonab ge ǃās ǃnâ ǂgâ tsî ǀgui tsēsab ge ǁîs ǃnâ ǃgûs khaoǃgâ ge ǂanǂan: “Hakadisi tsēdi khaoǃgâs ge Ninevesa nî hîkākāhe.”
5 Nineves khoen ge Elob di mîsa ge ǂgom. ǁNā-amagan ge ǂûtama* hâsa ge ǂanǂan tsîn ge hoaraga khoena, kai-e xu hoan xa ǂkhari-i kōse, ǃoab sarana ge ana.
6 Nineves di gao-aob ge nēsab ge ǁnâuo, trons âba xu khâi, anaǂamsarab âba ǁhû, ǃoab saraba ana tsî tsaob ǃnâ ge ǂnû. 7 Tsîb ge ǂanǂansa Nineves ǃnâ ge sîǂui: “Nēs ge gao-aob tsî ǁîb di ǂamkhoega xu ra hā ǂanǂansa. Hoaraga khoen, goman tsî ǀgoan tsîn hoan ge xū-i xare-e ǂû tamas ka io ā tide. 8 Khoen tsî ǂgarixūn tsîn hoan ge ǃoab sarana nî ana. Mâ khoe-i hoa-i ge ǀgaisase Eloba ǂgaiǀî tsî ǁî-i di tsū tanisens tsî ǂkhaba dīga xu nî ǃhobasen. 9 ǀNîsib ge Eloba ǁîb ǂâisa nî ǀkharaǀkhara; ǀnîsib ge ǁaib âba nî toa tsî da ge ǁō tide.”
10 Elob ge tare-en ge dī ǃkhaisa ge mû, tsî mâtin ge ǁîn di tsū dīga xu ǃhobasensa. Ob ge ǁîb di ǂâisa ge ǀkharaǀkhara tsî ǁîna mîb ge hâ i khami ǁkhara tama ge i.