1-2 Job, you challenged Almighty God;
will you give up now, or will you answer?
Job
3-4 I spoke foolishly, Lord. What can I answer?
I will not try to say anything else.
5 I have already said more than I should.
6 Then out of the storm the Lord spoke to Job once again.
The Lord
7 Now stand up straight
and answer my questions.
8 Are you trying to prove that I am unjust—
to put me in the wrong and yourself in the right?
9 Are you as strong as I am?
Can your voice thunder as loud as mine?
10 If so, stand up in your honor and pride;
clothe yourself with majesty and glory.
11 Look at those who are proud;
pour out your anger and humble them.
12 Yes, look at them and bring them down;
crush the wicked where they stand.
13 Bury them all in the ground;
bind them in the world of the dead.
14 Then I will be the first to praise you
and admit that you won the victory yourself.
15 Look at the monster Behemoth;
I created him and I created you.
He eats grass like a cow,
16 but what strength there is in his body,
and what power there is in his muscles!
17 His tail stands up like a cedar,
and the muscles in his legs are strong.
18 His bones are as strong as bronze,
and his legs are like iron bars.
19 The most amazing of all my creatures!
Only his Creator can defeat him.
20 Grass to feed him grows
on the hills where wild beasts play.
21 He lies down under the thorn bushes,
and hides among the reeds in the swamp.
22 The thorn bushes and the willows by the stream
give him shelter in their shade.
23 He is not afraid of a rushing river;
he is calm when the Jordan dashes in his face.
24 Who can blind his eyes and capture him?
Or who can catch his snout in a trap?
1 Ob ge ǃKhūba ǁgaoǂoasa xu Jobi ǀkha ǁkhawa ge ǃhoa:
2 “Hoaǀgaixaba ra ǀhapiǂnûiǀkhā ǂgao khoe-e,
ǁîba ǂgōǀau ǁkhā-e?
Elob ǀkha ra ǂgaenamǃgâgu khoe-i hoa-e,
a i ǁîba ǃeream.”
3 Ob ge Joba ǃKhūba ge ǃeream:
4 “Amase, tita kom xū tama xūtao;
mâ ǀgaus ai ta kha a ǃeream tsi ǁkhā?
Ti ǃomma ta ti ams ai nî ǁgui
tsî ta ǃeream tsi tide.
5 ǀNai ta ge ǃhoa, xawe ta ge ǃeream ǁoa i;
ǁkhawa ta ge ǃhoa, xawe ta ǃaruǀî xū-e mî tide.”
6 Ob ge ǃKhūba ǁgaoǂoasa xu Jobi ǀkha ge ǃhoa:
7 “Ao-i khami sa kamanaba ǃgae;
tita ge nî dî tsi, tsîts ge nî ǃeream te.
8 Ti ǀgoraǃgâs a ǁau ǃkhaisats ra ǁgauǂui ǂgao?
Titats ra ǀgoraǃgâ, sats nî ǂhanu-ai kaihe ǁkhāse?
9 Tita ūhâ ǁkhāsiba ūts hâ,
tsî tita ra ti dommi ǀkha ǃguru
khami ǃguru ǁkhāts a?
10 O ǁkhāsib tsî ǃgôasib tsîkhats ūhâsa ǁgau;
tsî ǀgaib tsî ǂkhaisib tsîkha ǀkhats anasen hâ.
11 ǀGamsasib sa ǃnāǂamsa ǁaib diba ǁhōǂui;
ǂnīǂnīsen ran hoana ôaǂui, î ǁîna ǁîn ǃkhaidi ai ǂnûi.
12 Mâ ǂnīsa khoe-i hoa-e kōǀî, î ǁî-e ǃgamǃgam;
eloxoresana hân a ǃkhais hoas ai dāǂkhū.
13 Hoana ǀguipa ǃhūb ǃnâ ǁkhō;
as ǀhobasa ǁîn di ǃkhō-om kai.
14 O ta ge tita tsîna nî ǂanǃgâ tsi,
sa ǀgaib ǂûb dansa a mā tsi ǁkhāsa.
15 “Hurigomaba kō re,
satsa ta ge kuru khami ta ge kuruba;
ǁîb ge gomab khami ǀgâna ra ǂû.
16 ǁÎb ǀgaib ge ǂhobekha âb ǃnâ hâ
tsî ǃnāb âb di ǁapagu ǃnâs tsîna.
17 ǁÎb ǂarebab ge sederhai-i khami ǂgōse ra mâi;
ǁîb tîǁapagu ge a ǂgapuǁaresa.
18 ǁÎb ǂkhōgu ge brons-i khami ǀgaisa
tsî uniǁaedi âba ǀuri-i khami.
19 “Elob ge kuru xūn hoan ǃnâb ge ǁîba a ǂguro;
ǁîb Kuru-aob ǀguib ge gôab ǀkha a hîkākā bi ǁkhā.
20 ǃHomgu ge ǁîba ǂûna ra ǀkhī-ūba
hoaraga ǀgurun ra ǂgammapa.
21 ǁÎb ge ǁkhūhaidi ǃnaka ra ǁgoe,
tsî ǂāgu tsî ǀgom ǂgoaǀgâgu ǁaegu ra gauǁgoe.
22 ǁKhūhaidi sommi ge ǁîba ra ǁkhaeba;
ǃāb amǃgâ mâ haidi ge a ǁîb ǃnorasa ǃkhai.
23 ǃĀb ga mâtikōse ǁaixase ǁgôaxa,
xaweb ge ǃao tama;
Jordanǃāb ga ǀgapise khâimâ,
xaweb ge ǁîba ǃhuri tama.
24 Tari-e ǁîba aisǀkhāba xu a ǃkhō ǁkhā
tamas ka io ǁîba ǃnamǂgui tsî ǃkhōǃhâuba ǂgā ǁkhā-e?