Satan Tests Job Again
1 When the day came for the heavenly beings to appear before the Lord again, Satan was there among them. 2 The Lord asked him, “Where have you been?”
Satan answered, “I have been walking here and there, roaming around the earth.”
3 “Did you notice my servant Job?” the Lord asked. “There is no one on earth as faithful and good as he is. He worships me and is careful not to do anything evil. You persuaded me to let you attack him for no reason at all, but Job is still as faithful as ever.”
4 Satan replied, “A person will give up everything in order to stay alive. 5 But now suppose you hurt his body—he will curse you to your face!”
6 So the Lord said to Satan, “All right, he is in your power, but you are not to kill him.”
7 Then Satan left the Lord's presence and made sores break out all over Job's body. 8 Job went and sat by the garbage dump and took a piece of broken pottery to scrape his sores. 9 His wife said to him, “You are still as faithful as ever, aren't you? Why don't you curse God and die?”
10 Job answered, “You are talking nonsense! When God sends us something good, we welcome it. How can we complain when he sends us trouble?” Even in all this suffering Job said nothing against God.
Job's Friends Come
11 Three of Job's friends were Eliphaz, from the city of Teman, Bildad, from the land of Shuah, and Zophar, from the land of Naamah. When they heard how much Job had been suffering, they decided to go and comfort him. 12 While they were still a long way off they saw Job, but did not recognize him. When they did, they began to weep and wail, tearing their clothes in grief and throwing dust into the air and on their heads. 13 Then they sat there on the ground with him for seven days and nights without saying a word, because they saw how much he was suffering.
Satanni ge Joba ǁkhawa ra ǃâitsâ
1 ǁKhawas ge tsēsa ge hā Elob di ǀhomǃgān ge hāsa, ǃKhūb aiǃân nî ǂhaise. Satanni tsîn ge ǁîn ǁaegu ge hâ i, ǃKhūb aiǃâ nî ǂhaise. 2 Ob ge ǃKhūba Satanna ge dî: “Mâpa xūts satsa ra hā?”
Satanni ge ǃKhūba ge ǃeream: “Tita ge ǃhūbaib ai nēpas, naupas ti gere hâma.”
3 ǃKhūb ge ǃaruǀî Satanna ge dî: “Ti ǃgāb Joba kha ǃgaoǃgâts ge? ǁÎb khami ǂnao-o tsî ǂhauǃnâ khoe-i, Eloba ǃaoǃgâ tsî ǂkhababa ǁkhan hâ-i ge ǃhūbaib ai a ǀkhai. ǁÎb ǃoaguts gere xū-eb dī tama, xawe ǁîba ta nî hîkākāse a khâikhâiǃnâ te, xawes tsînab ge Joba ǁîb di ǂgomsa ge ǃkhōǀgara.”
4 Ob ge Satanna ǃKhūba ge ǃeream: “Khōb ǃaroma khōb. Khoe-i ge ǁî-i ûiba sâus ǃaroma ū-i hâ xūn hoana nî mā. 5 Xawe nēsits ga sa ǃomma ǁîbǀî ǀhōǂui tsî ǁîba ǂnau, ots nî mû ǃkhais ge satsab nî ǀgoesa!”
6 Ob ge ǃKhūba Satanni ǃoa ge mî: “ǃGâi a, ǁîb ge sa ǀgaib ǃnaka hâ, ǁîb di ûib ǀguiba sâu re.”
7 ǁNās khaoǃgâb ge Satanna ǃKhūb aiǃâba xu ǃgû tsî Joba kaise tsûsa ǀhapidi, ǂaiǃnāba xu ǂamǃnâb kōse ge ǂnauǂoadi ǀkha ge ǂnau. 8 Jobi ge tsaob ǃnâ sī ǂnû tsî ǂgoasūǃâro-e ū tsî ǁî-i ǀkha gere xoasen. 9 ǁÎb di taras ge ǁîb ǃoa ge mî: “Noxopats kha a ǂgomǂgomsa? Eloba ǀgoe, î ǁō!”
10 Xaweb ge ǁîsa ge ǃeream: “ǁNâuǃāoǃnâ taradi di ǀguis khamis ge ra ǃhoa. ǃGâin ǀguina da kha Eloba xu nî ǃkhōǃoa, tsî da tsū-i xare-e a ǃkhōǃoa ǁoa?” Nēn hoan ǃnâb ge Joba mîb ge xūn ǀkha ge ǁore tama hâ i.
Jobi horesagu ra hā
11 Jobi ǃnona horesagu ge ǁîb ǀkha ge ī tsūǃgâgu hoaga ǁnâu, ob ge mâb hoaba ǁîb ǂhunuma ǃhūba xu ge hā, Elifasi Temanǁîb, Bildadi Suaǁîb tsî Sofari Namatǁîb tsîga. ǁÎgu ge Joba gu ǀguipa gu hâse sī tsâbaǁhao tsî nî ǁkhaeǂgaose ge ǀhao. 12 ǁÎba gu ge ǃnūseba xu mû, o gu ge ǁîba mûǃās tsîna ge hî tama hâ i tsî ǃgarise ge ātsoatsoa. Mâb hoab ǁîgu dib ge sarab âba ǀkhau tsî tsaraba danadi âgu ai tsî ǂoab ǃnâ gere tsoro. 13 ǁÎb ge kaise gere tsâ ǃkhaisa gu ge mû, xui-ao gu ge ǁîb tawa hû tsēdi tsî tsuxugu tsîna, xū-i xare-e mî tamase ge ǂnû.