Job
1-2 Why do you keep tormenting me with words?
3 Time after time you insult me
and show no shame for the way you abuse me.
4 Even if I have done wrong,
how does that hurt you?
5 You think you are better than I am,
and regard my troubles as proof of my guilt.
6 Can't you see it is God who has done this?
He has set a trap to catch me.
7 I protest his violence,
but no one is listening;
no one hears my cry for justice.
8 God has blocked the way, and I can't get through;
he has hidden my path in darkness.
9 He has taken away all my wealth
and destroyed my reputation.
10 He batters me from every side.
He uproots my hope
and leaves me to wither and die.
11 God is angry and rages against me;
he treats me like his worst enemy.
12 He sends his army to attack me;
they dig trenches and lay siege to my tent.

13 God has made my own family forsake me;
I am a stranger to those who knew me;
14 my relatives and friends are gone.
15 Those who were guests in my house have forgotten me;
my servant women treat me like a stranger and a foreigner.
16 When I call a servant, he doesn't answer—
even when I beg him to help me.
17 My wife can't stand the smell of my breath,
and my own brothers won't come near me.
18 Children despise me and laugh when they see me.
19 My closest friends look at me with disgust;
those I loved most have turned against me.
20 My skin hangs loose on my bones;
I have barely escaped with my life.
21 You are my friends! Take pity on me!
The hand of God has struck me down.
22 Why must you persecute me the way God does?
Haven't you tormented me enough?

23 How I wish that someone would remember my words
and record them in a book!
24 Or with a chisel carve my words in stone
and write them so that they would last forever.

25 But I know there is someone in heaven
who will come at last to my defense.
26 Even after my skin is eaten by disease,
while still in this body I will see God.
27 I will see him with my own eyes,
and he will not be a stranger.

My courage failed because you said,
28 “How can we torment him?”
You looked for some excuse to attack me.
29 But now, be afraid of the sword—
the sword that brings God's wrath on sin,
so that you will know there is one who judges.
1 Ob ge Joba ǁkhawa ge ǃeream:
2 “Mâǁae-i kōse go kha ǁnāǂam te
tsî sago mîdi ǀkha nî khôaǂkhū te?
3 ǂGui ǃnāde go ge ge ǃhōxūdī te;
tao tama go kha hâ tita ǂūǂūs ǀkha?
4 Tsūdī ta ge ǃkhais ga ǁkhāti a ama,
o ǁnā-i kom ti ǃgomsi-eo.
5 Amase go ga ti ǂamai ǀgapiǀgapisen
tsî ti taosiba ti ǃoagu sîsenū,
6 o Elob ge tsūdī te
tsî ǁîb ǃnuis ǀkha ǃkhō tesa ǂan.
7 Ti ǃoagu hâ ǂkhabadīb ǃoagu ta ra ǃau,
xawe i ǃeream te ra khoe ǀkhai;
ǂgaiǂui ta ra, xawe i ǂhanu-aisi-e ǀkhai.
8 ǁÎb ge ti ǃganna ǃkharu ta tidese ǁgâuǁkhae
tsî ti daoba ge ǃkhaeǃkhae.
9 Ti ǃgôasibab ge tita xu ge ūǁnâ
tsî kronsa ti danasa xu ge ūǁnâ.
10 ǁŌ ta nîs kōseb ǁîba hoa ǀkhāgu ai ra khôaǁnâ te;
ti ǃâubasensab ge hai-i khami ge ǃhomǂui.
11 Ti ǃoagub ge ǁîb ǁaiba, ǀaeb khami ra ǁhabu;
ǁîb khākhoe-i khamib ge ra ûi-ū te.
12 ǁÎb toroǃkhamaogu ge tita nî ǁnāǂamse ge ǀhû;
ǁîgu ge ti ǃoagu ǀapeǀhao
tsî ti tentomsa ge xāǂgā.

13 “Elob ge ti ǃgâsaga tita xu ūbē
tsî ti ǀaokhoena ti ǃoagu ge ǃhaokhoedī.
14 Ti omaris din ge ge bēxū te
tsî ti ǀgūǀhōsan ge ge ǀuru te.
15 Ti oms ǃnâ ge ǃhaokhoe in, ge ǀuru te hâ;
ti ǃoaba-aodi mûǁae ta ge a ǃhaokhoe.
16 Ti ǃgāba ta ra ǂgai, xaweb ǃeream te tama;
nēsi ta ga ǀkhoma bi xawes tsîna.
17 Ti ams di ǀomas ge ti tarasa ūǁoa;
ham ta ra ǀgausa gu ti ǃgâsagu ǂûga ūǃoaǁoa.
18 ǂKham ǀgôan tsîn ge ra ǃhō te;
khâimâ ta ga, on ra âiǂui te.
19 Ti ǀgūǀhōsan hoan ra uixa te
tsî ǀnam ta ge in ti ǃoagu ge khâi.
20 ǂKhō tsî khō ǀgui ta a
tsî gu ge ti amǃnâ mâ ǁgûga
khōb ǀkha ǀgui go ǃgau.

21 “ǀKhomxa te re, sago ti ǀhōgo, ǀkhomxa te re!
Elob di ǃommi ǂnauǁgui te hâ.
22 Tare-i ǃaroma go Elob khami ra ǃgôaǃgon te?
Ti ǁgans xa go ǂâubahe tama hâ?

23 “Ti mîdi ga xoamâihe hâ!
ǁÎdi ga ǂkhani-i ǃnâ xoamâihe hâ!
24 ǀUri xoaxuru-i tsî ǂgoaxuru-i
tsîn ǀkha i ga hâhâ nîse ǃgareǀui-i ǃnâ xoaǂgāhe hâ.
25 Tita ge a ǂan ti Ore-aob ûi hâsa
tsî ǀams ai, ǃhūbaib ai nî mâǂgāsa.
26 Ti khōb ga ǂûhāpuhe xawes tsîna
ta ge ti soros ǃnâ-u Eloba nî mû.
27 Ti mûra ǂûra ǀkha ta ge ǁîba nî mû, ǀkhara-i ose;
ti ǂgaob ge ǁnāsa mûsa ǃâus xa ǂkhabu hâ.

28 “Mâti ai ge kha ǁîba ǃgôaǃgon ǁkhā?
Tita tawas kom ǂkhabab ǃnomab ge hōhesa.
29 Xawe nēsi gôaba ǂanbasen,
Elob ǁaib gôab ǀkha ra ǁkhara xui-ao.
Nēs ǃnâ go ge ǀgoraǃgâs hâsa nî ǂan.”