1 In the seventh month of that year, Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama, a member of the royal family and one of the king's chief officers, went to Mizpah with ten men to see Governor Gedaliah. While they were all eating a meal together, 2 Ishmael and the ten men with him pulled out their swords and killed Gedaliah. 3 Ishmael also killed all the Israelites who were with Gedaliah at Mizpah and the Babylonian soldiers who happened to be there.
4 The next day, before anyone knew about Gedaliah's murder, 5 eighty men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria. They had shaved off their beards, torn their clothes, and gashed themselves. They were taking grain and incense to offer in the Temple. 6 So Ishmael went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he came to them, he said, “Please come in to see Gedaliah.” 7 As soon as they were inside the city, Ishmael and his men killed them and threw their bodies in a well.
8 But there were ten men in the group who said to Ishmael, “Please don't kill us! We have wheat, barley, olive oil, and honey hidden in the fields.” So he spared them. 9 The well into which Ishmael threw the bodies of the men he had killed was the large one that King Asa had dug when he was being attacked by King Baasha of Israel. Ishmael filled the well with the bodies. 10 Then he made prisoners of the king's daughters and all the rest of the people in Mizpah, whom Nebuzaradan the commanding officer had placed under the care of Gedaliah. Ishmael took them prisoner and started off in the direction of the territory of Ammon.
11 Johanan and all the army leaders with him heard of the crime that Ishmael had committed. 12 So they went after him with their men and overtook him near the large pool at Gibeon. 13 When Ishmael's prisoners saw Johanan and the leaders of the forces with him, they were glad, 14 and turned and ran to them. 15 But Ishmael and eight of his men got away from Johanan and escaped to the land of Ammon.
16 Then Johanan and the leaders of the forces with him took charge of the people whom Ishmael had taken away as prisoners from Mizpah after murdering Gedaliah—soldiers, women, children, and eunuchs. 17-18 They were afraid of the Babylonians because Ishmael had murdered Gedaliah, whom the king of Babylonia had made governor of the land. So they set out for Egypt, in order to get away from the Babylonians. On the way they stopped at Chimham near Bethlehem.
1 Hûǁî ǁkhâb ǃnâb ge Netanjab ôa tsî Elisamab ǁnurib Ismaeli, gao-aob surib di tsî gao-aob ǂamkhoegu di ǀgui ge iba disi aogu ǀkha Ahikammi ôab Gedaljab ǁga Mispas tawa ge hā. Tsî pere-e gu ǁnāpa ra ǂûǁare, 2 hîa gu ge Netanjab ôab Ismaeli tsî ǁnā disi aogu ǁîb ǀkha ge hâ i gu tsîga khâi tsî Ahikammi ôa tsî Safanni ǁnurib Gedaljaba gôab ǀkha ge ǃgam; Gedaljab Babilons gao-aob xa ge ǃhūb di ǂgaeǂgui-aose mâiheba. 3 Ismaeli ge ǁkhāti hoaraga Jodeǁîn Gedaljab ǀkha ge Mispas ǃnâ hâ in tsî Xaldeaǁî toroǃkhamaogu ǁnāpa ge hâ i gu tsîna ge ǃgam.
4 Sao ra tsēs ai, Gedaljab ge khoe-i xare-i ǂan tamase ǃgamhes khaoǃgâ 5 gu ge ǁkhaisadisi aoga Sexems, Silos tsî Samarias tsîde xu ge hā. ǁÎgu ge ǀhō-amdi âga ǂkhom, saran âga doa tsî ge ǃgaosen hâ i, tsî gu ge ǂûǁguibadi tsî ǀanǀanxūn tsîna ge ūhâ i, ǃKhūb di ommi ǃoa gu nî sī-ūse. 6 Ob ge Netanjab ôab Ismaela ǁîga Mispasa xu ā rase ge ǃgûǃoa. Tsîb ge ǁîgu ǀkhab ge ǀhao, o ǁîgu ǃoa ge mî: “Sī go re, Ahikammi ôab Gedaljab tawa.” 7 Xawe ǃās ǃnâ gu ge ǂgâ, o gu ge Netanjab ôab Ismaeli tsî ǁîb ǀkha ge hâ i aogu tsîga ǁîga ǃgam tsî tsaub ǃnâ ge aoǂgā.
8 Xawe gu ge disi aogu ǁîgu ǃnâ ge hâ iga Ismaela ǃoa ge mî: “Tā sige ǃgam. Sige ge ǃhoro-i, gerstǃhoro-i, oli-i tsî dani-i tsîna ǃaub ǃnâ sâu hâ.” Ob ge ge ǀû tsî ǁîga nau horesagu ǀkha ǃgam tama ge i. 9 ǁNā tsaub ǁîb ǃnâb ge Ismaela ǁîb ge ǃgam aogu di sorode aoǂgāb ge gao-aob Asab xa ge Israeli gao-aob Baasab ǃoagu ǁkhaubasens ǃaroma khaohe hâ i. Netanjab ôab Ismaeli ge ǁîba ǃgamhe hâgu sorodi ǀkha ge ǀoaǀoa. 10 ǁNās khaoǃgâb ge Ismaela Mispas ǃnâ ge ǃgau hâ i gaoǀgôadi tsî khoen, ǃûi-aogu di danab Nebusaradanni ge Ahikammi ôab Gedaljab mûǂams ǃnaka ǁnāxūn hoana ǃkhōsabese ge ǃgû-ū. Netanjab ôab Ismaeli ge ǁîna ǃkhōsabese ū tsî Amonǁîn ǃoa ge ǃgû-ū.
11 Kareaxi ôab Johananni tsî toroǂnubidi di ǂamkhoegu ǁîb ǀkha ge hâ igu hoagu ge Netanjab ôab Ismaeli ge dī ǂkhabadīgu hoagu xa ge ǁnâu. 12 O gu ge hoaraga aoga ū tsî Netanjab ôab Ismaela gu sī nî ǃkhamūse ge ǃgû. Tsî gu ge ǁîba Gibeons ǃnâ ǂnôa kai ǁgams tawa ge ǀhao-ū. 13 Hoaraga khoen Ismaeli ǀkha ge hâ in ge Kareaxi ôab Johananni tsî ǁîb ǀkha hâ toroǂnubidi di ǂamkhoegu tsînan ge mû, o ge ǃgâiaǂgao. 14 Tsîn ge hoaraga khoen Ismaeli ge ǃkhōsabese Mispasa xu ǃgû-ūn hoana ge dabasen tsî Kareaxi ôab Johananna ǃoa ge oa. 15 Xaweb ge Netanjab ôab Ismaela ǁkhaisa aogu ǀkha Johananna xu ûiǂoa tsî Amonǁîn ǁga ge ǃhū.
16 O gu ge Kareaxi ôab Johananni tsî toroǂnubidi di ǂamkhoegu ǁîb ǀkha hâgu tsîga ǃgau ge khoen, Netanjab ôab Ismaeli ge Ahikammi ôab Gedaljabab ge ǃgams khaoǃgâ Mispasa xu ǃkhōsabese ǃgû-ū hâ in hoan, toroǃkham-aogu, tarekhoedi, ǀgôaron tsî dabisagu tsîn hoan, Gibeons tawab ge ǃnora kaina ge ū. 17 Tsîn ge ǃgû tsî Gerut-Kimhams tawa Betlehems ǀgūse sī ge hâ, Egipteb ǃoa ǃkharus di ǂâibasens ǀkha, 18 Xaldeaǁîna xun nî ǁhâse. ǁÎn ge Xaldeaǁîna gere ǃao Netanjab ôab Ismaeli ge Ahikammi ôab Gedaljab, Babilons gao-aob ge ǃhūb di ǂgaeǂgui-aose mâiba ǃgam amaga.