1 “This is the end for Babylon's gods!
Bel and Nebo once were worshiped,
but now they are loaded on donkeys,
a burden for the backs of tired animals.
2 The idols cannot save themselves;
they are captured and carried away.
This is the end for Babylon's gods!

3 “Listen to me, descendants of Jacob,
all who are left of my people.
I have cared for you from the time you were born.
4 I am your God and will take care of you
until you are old and your hair is gray.
I made you and will care for you;
I will give you help and rescue you.

5 “To whom will you compare me?” says the Lord.
“Is there anyone else like me?
6 People open their purses and pour out gold;
they weigh out silver on the scales.
They hire a goldsmith to make a god;
then they bow down and worship it.
7 They lift it to their shoulders and carry it;
they put it in place, and there it stands,
unable to move from where it is.
If any pray to it, it cannot answer
or save them from disaster.

8 “Remember this, you sinners;
consider what I have done.
9 Remember what happened long ago;
acknowledge that I alone am God
and that there is no one else like me.
10 From the beginning I predicted the outcome;
long ago I foretold what would happen.
I said that my plans would never fail,
that I would do everything I intended to do.
11 I am calling a man to come from the east;
he will swoop down like a hawk
and accomplish what I have planned.
I have spoken, and it will be done.

12 “Listen to me, you stubborn people
who think that victory is far away.
13 I am bringing the day of victory near—
it is not far away at all.
My triumph will not be delayed.
I will save Jerusalem
and bring honor to Israel there.”
1 “Beli ge ge ǃhon, Nebob ge ge ǃgamǃgâ;
ǁîkha īgu ge dâukin ai ra ǃnaohe;
sakho ge ǃgom ǃnaob ase ǀnai tsau hâ dâukina ība.
2 ǁÎn ge ǁkhā ǁoa tsî ge ǃgamǃgâ,
ǁîn ǃgomman ge ge tani ǁoa,
tsîn ge ǁîn ǂûna ǃkhōsis ǃnâ ge ūǃgûhe.

3 “Jakob ommi dido,
ûiǃgau gedu Israeli ommi dido,
ǃnaetsēs âdo xu tita xa ge tanihedo,
ǁhās ǃnâ du hâsa xu tita xa ge tanihedo,
tita ǃgâ re.
4 Sadu kairasib ǃnâs tsîna tita ǀguita
tsî ǀhaidanasis kōses tsîna ta nî tani du.
Tita ge ge kuru du tsî ta ge nî tani du,
tita ge tani tsî nî ore du.

5 “Tari-i ǀkha du nî ǀgopeǀnō te
tsî tari-i ǀkha nî ǀguiǀgui te?
Tari-i ǀkha du nî ǀgopeǀnō te
tsî tari-e tita khami nî ī-e?
6 ǁÎn ge ǃhuniǀuriba mariǁgarusa xu tsoroǂui
tsî ǀhaiǀuriba ǀnō-ūdas ai ra ǀnō.
ǃHuniǀurikuru-aoban ge ge ǃgae,
ǁînab elo-e nî kurubase;
tsîn ge ǁî-i aiǃâ ǃhonǁgoa tsî ǁî-e ra ǀgoreǀî.
7 ǁÎn ǃhōgu ai ǁî-e ǁgui tsîn ge ǁî-e ra tani,
ǁî-i ǃkhais ain ge ǁî-e kurumâi ra tsî-i ge ǁnāpa ra mâ.
ǁÎ-e xu i ge aitsama ǃgû ǁoa.
Khoe-i ga ǁî-i ǃoa ǃauǂgai,
xawe i ge ǃeream tama,
tamas ka io ǁî-e ǃgomsiba xu huiǂui tama hâ.

8 “Sadu ǁore-aodo, nēsa ǂâihō, î ǂâiǃgâ;
ǁîsa ǂâis ǃnâ ǃkhōǀgara.
9 ǀNai ge ī xūna ǂâihō,
tita a Elo tsî i ǀnî-i xare-e ǀkhai xuige.
Tita ge Elota
tsî-i tita khami ī-e a ǀkhai.
10 Tita ge ǀnai tsoatsoas ai ǀams xa ge ǂanǂan;
ǀnai ta ge noxopa nî ī xūna nēti ge ǂhôa:
‘Ti ǀapes ge nî hâhâ
tsî ta ge ti ǂâibasensa nî dīǀoaǀoa.’
11 Tita ge ǃariǃkhā-e amǀnē-i ǃaroma aiǂoasa xu nî ǂgai,
tsî ti sîsenǂui-ao-e, aiǂoasa xu.
Tita ge ge ǃhoa tsî tita ge ǁîsa nî ī kai,
tita ge ge ǃaroma tsî tita ge ǁîsa nî dī.

12 “Sa ǃnâudanaxado, tita ǃgâ,
sadu oresa xu ǃnūse hâdo.
13 Ti oresa ta ge ra ǀgūǀgū, ǁîs ge ǃnū tama hâ
tsî ti ǃgâiǃōsib ge ǀhabe tide.
ǃGâiǃōsiba ta ge Sionsa nî mā,
Israela ti ǂkhaisiba.”