Messengers from Babylonia
(2 Kings 20.12-19)1 About that same time the king of Babylonia, Merodach Baladan, son of Baladan, heard that King Hezekiah had been sick, so he sent him a letter and a present. 2 Hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth—his silver and gold, his spices and perfumes, and all his military equipment. There was nothing in his storerooms or anywhere in his kingdom that he did not show them. 3 Then the prophet Isaiah went to King Hezekiah and asked, “Where did these messengers come from and what did they say to you?”
Hezekiah answered, “They came from a very distant country, from Babylonia.”
4 “What did they see in the palace?”
“They saw everything. There is nothing in the storerooms that I didn't show them.”
5 Isaiah then told the king, “The Lord Almighty says that 6 a time is coming when everything in your palace, everything that your ancestors have stored up to this day, will be carried off to Babylonia. Nothing will be left. 7 Some of your own direct descendants will be taken away and made eunuchs to serve in the palace of the king of Babylonia.”
8 King Hezekiah understood this to mean that there would be peace and security during his lifetime, so he replied, “The message you have given me from the Lord is good.”
Babilonsa xu hâ sîsabegu
(2 Gao-aogu 20:12-19)1 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Baladanni ôab Merodaki, Babilons gao-aoba sîsabega sîǂkhanidi tsî ǀkhaexūn tsîn ǀkha Hiskiab ǃoa ge sî, ǁîb ge Hiskiab ge ǀaesen hâ i tsî a ǂgau ti ǁnâu xui-ao. 2 Hiskiab ge ǁîga ge ǁkhoreǁhare; ǁîb ge ǁîga ǁîb ǁui-oms, ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib, ǂûǁkhoaǁkhoaxūn, ǀō-aisa oli-i, hoaraga ǁâtanin âb, tsî hoaraga xūn ǁîb sâu-ommi ǃnâ hân tsîna ge ǁgau. Hoaraga xūn ǁîb ommi ǃnâ hân tamas ka io ǁîb ǃkhaib ǃnâ hân hoanab ge Hiskiaba ǁîga ge ǁgau. 3 Ob ge kēbo-aob Jesajaba gao-aob Hiskiab tawa hā tsî ge mî: “Tare-e gu nē khoega ge mî? Mâpa xu gu ǁîga ge hā?”
Ob ge Hiskiaba ge ǃeream: “ǁÎgu ge ǃnū ǃhūb Babilons diba xu ge hā.”
4 Ob ge ǁîba ge mî: “Tare-e gu ǁîga sa ommi ǃnâ ge mû?”
Ob ge Hiskiaba ge ǃeream: “Ti ommi ǃnâ hâ xūn hoana gu ge ge mû; ti sâu-oms ǃnâ hân hoana ta ge ǁîga ge ǁgau.”
5 Ob ge Jesajaba Hiskiab ǃoa ge mî: “ǃKhūb Hoaǀgaixab di mîde ǃgâ re: 6 Tsēdi ge nî hā, sa ommi ǃnâ hâ xūn hoan tsî nētsēs kōse gu sa aboxaga sâu hân hoan, Babilons ǁga nî tanibēhede. Xū-i xare-i ge ǃgauhe tide, tib ge ǃKhūba ra mî. 7 ǀNîgu, sa ǂhunuma ǀgôagu digu hîats ge ǁorabahegu, ge nî ūbēhe; ǁîgu ge Babilons gao-aob gao-ommi ǃnâ dabisagu ase nî hâ.” 8 Ob ge Hiskiaba Jesajab ǃoa ge mî: “ǃKhūb mîs hîats go ǃhoas ge a ǃgâi.” ǁÎb ge ǂâi xui-ao: “Ti tsēdi ǃnâ kha ge ǂkhîb tsî sâsasib tsîkha nî hâ.”