The Lord's Command to Rebuild the Temple
1 During the second year that Darius was emperor of Persia, on the first day of the sixth month, the Lord spoke through the prophet Haggai. The message was for the governor of Judah, Zerubbabel son of Shealtiel, and for the High Priest, Joshua son of Jehozadak.
2 The Lord Almighty said to Haggai, “These people say that this is not the right time to rebuild the Temple.” 3 The Lord then gave this message to the people through the prophet Haggai: 4 “My people, why should you be living in well-built houses while my Temple lies in ruins? 5 Don't you see what is happening to you? 6 You have planted much grain, but have harvested very little. You have food to eat, but not enough to make you full. You have wine to drink, but not enough to get drunk on! You have clothing, but not enough to keep you warm. And workers cannot earn enough to live on. 7 Can't you see why this has happened? 8 Now go up into the hills, get lumber, and rebuild the Temple; then I will be pleased and will be worshiped as I should be.
9 “You hoped for large harvests, but they turned out to be small. And when you brought the harvest home, I blew it away. Why did I do that? Because my Temple lies in ruins while every one of you is busy working on your own house. 10 That is why there is no rain and nothing can grow. 11 I have brought drought on the land—on its hills, grainfields, vineyards, and olive orchards—on every crop the ground produces, on people and animals, on everything you try to grow.”
The People Obey the Lord's Command
12 Then Zerubbabel and Joshua and all the people who had returned from the exile in Babylonia, did what the Lord their God told them to do. They were afraid and obeyed the prophet Haggai, the Lord's messenger. 13 Then Haggai gave the Lord's message to the people: “I will be with you—that is my promise.” 14 The Lord inspired everyone to work on the Temple: Zerubbabel, the governor of Judah; Joshua, the High Priest, and all the people who had returned from the exile. They began working on the Temple of the Lord Almighty, their God, 15 on the twenty-fourth day of the sixth month of the second year that Darius was emperor.
ǃKhūb ge Tempeli ǁkhawa nî ǂnubikhâihesa ra mîmā
1 ǀGamǁî kurib Persiab gao-aob Dariusi ǂgaeǂguis dib di ǂguro tsēs ǃnaniǁî ǁkhâb dis aib ge ǃKhūba kēbo-aob Hagaib ǃnâ-u ge ǃhoa. Nē ǂhôas ge Judab di gowoniab Serubabeli, Sealtieli ôab tsî ǀgapipristeri Josuab, Josadaki ôab tsîkha ǃoa ge ǀkhī.
2 ǃKhūb Hoaǀgaixab ge ge mî: “Nē ǁaes ge Tempela ǁkhawa ǂnubikhâis di ǁaeb noxopa hā tama ti ra mî.” 3 ǃAruǀîb ge ǃKhūba kēbo-aob Hagaib ǃnâ-u nēti ge mî: 4 “Ti khoedo, tarexa du kha sado ǃamkuse ǂnubisa omdi ǃnâ ǁan hâ, ti Tempeli khôaǂkhūsase ǁgoe hîa? 5 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: Mû tama du hâ, tare-i sadu ǀkha ra īsa? 6 Kaise du ge tsoro, xawes ge ǃgaos âdo a ǂkhariro. ǂÛ du nî ǂû-e du ūhâ, xawe i ge ǂâuba du tama hâ. Ā du ra, xawe du ge khanu tama hâ. Sarana du ra ana, xawe du ge ǃnae tama hâ. Sîsenao-i ra ǃkhōǃoa mari-i ge ǁhū hâ ǁhō-i ǃnâ ra ǃkhōǃoahe.” 7 Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: “Mû tama du hâ, tare-i sadu ǀkha ra īsa? 8 ǃGû nēsi, î haina sī ǃhomgu ai ū tsî Tempela ǁkhawa ǂnubikhâi, o ta ge ǁnās xa ǃgâibahe tsî ǂhanu ǀgaub ai nî ǀgoreǀîhe.
9 “Kai ǃgaosa du gere ǃâubasen, xawe du ge ǂkharirose ǀgui ge hōbasen. Tsî ǃgaosa du ge ūǂgâxa, xawe ta ge ǁîsa ge ǃgombē. Tare-i ǃaroma ta ge ǁnāsa dī?” tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. “Ti Tempeli khôaǂkhūsase ǁgoe, hîa i mâ-i hoa-e ǁî-i di oms ǀguis ǃaroma ra ǂhansen xui-ao. 10 ǁNā-amagab ge ǀhomma ǀaub âb tsîna ge ǂgae-oa tsî ǃhūbaiba ǂûtaniba. 11 Tita ge ǀkhuruba ǃhūb ǃnâ, ǃhomgu ai, ǃhoroǃhanagu ǃnâ, draibeǃhanagu tsî ǀkherahaidi ai tsî mâ ǃhanaǂû-i hoa-i tsî khoen tsî ûitsama xūn ai tsî sadu di sîsengu hoagu ai ge hā kai.”
ǁAes ge ǃKhūb mîmāsa ra ǁnâuǀnam
12 On ge Sealtieli ôab Serubabeli tsî Josadaki ôab Josuab tsî Babiloniab ǃkhōsisa xu ge oaǀkhī khoen hoan tsîna ǃKhūb, ǁîn Elob ge ǁîna mîmā khami ge dī. ǁÎn ge ǃKhūba ǃaoǃgâ tsî ǃKhūb di kēbo-aob Hagaiba ge ǁnâuǀnam. 13 Ob ge Hagaiba ǃKhūb di ǂhôasa ǁaesa hā-ūba tsî ge mî: “Tita ge sadu ǀkha hâ”
tib ge ǃKhūba ra mî.14 ǃKhūb ge hoaraga ǁaes, Sealtieli ôab Serubabeli Judab di gowonia ge ib, Josadaki ôab ǀgapipristeri Josuab tsî ǃkhōsisa xu ge oaǀkhī khoen tsîn hoana Tempela ǂnubis ǃoa ge ǂgaoǂgaoǃnâ. Tsîn ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, ǁîn Elob di Tempela ge ǂnubitsoatsoa. 15 Nēs ge ǀgamǁî kurib gao-aob Dariusi ǂgaeǂguis dib ǃnâ, ǀgamdisihakaǀaǁî tsēs ǃnaniǁî ǁkhâb dis ai ge ī.