Sarah Dies and Abraham Buys a Burial Ground
1 Sarah lived to be 127 years old. 2 She died in Hebron in the land of Canaan, and Abraham mourned her death.
3 He left the place where his wife's body was lying, went to the Hittites, and said, 4 “I am a foreigner living here among you; sell me some land, so that I can bury my wife.”
5 They answered, 6 “Listen to us, sir. We look upon you as a mighty leader; bury your wife in the best grave that we have. Any of us would be glad to give you a grave, so that you can bury her.”
7 Then Abraham bowed before them 8 and said, “If you are willing to let me bury my wife here, please ask Ephron son of Zohar 9 to sell me Machpelah Cave, which is near the edge of his field. Ask him to sell it to me for its full price, here in your presence, so that I can own it as a burial ground.”
10 Ephron himself was sitting with the other Hittites at the meeting place at the city gate; he answered in the hearing of everyone there, 11 “Listen, sir; I will give you the whole field and the cave that is in it. Here in the presence of my own people, I will give it to you, so that you can bury your wife.”
12 But Abraham bowed before the Hittites 13 and said to Ephron, so that everyone could hear, “May I ask you, please, to listen. I will buy the whole field. Accept my payment, and I will bury my wife there.”
14 Ephron answered, 15 “Sir, land worth only four hundred pieces of silver—what is that between us? Bury your wife in it.” 16 Abraham agreed and weighed out the amount that Ephron had mentioned in the hearing of the people—four hundred pieces of silver, according to the standard weights used by the merchants.
17 That is how the property which had belonged to Ephron at Machpelah east of Mamre, became Abraham's. It included the field, the cave which was in it, and all the trees in the field up to the edge of the property. 18 It was recognized as Abraham's property by all the Hittites who were there at the meeting.
19 Then Abraham buried his wife Sarah in that cave in the land of Canaan. 20 So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.
Saras di ǁōb
1 Saras ge ǀguikaidisiǀgamdisihûǀa kuriga ûi 2 tsî Hebrons, Kanaanǃhūb dis ǃnâ ge ǁō. Ob ge Abrahamma ǁîs ǂama ǃoa tsî ge ā.
3 Tsîb ge Abrahamma ǁîb di ǁō hâ tarasa xu khâimâ tsî Hetǁîgu tawa sī tsî ge mî: 4 “Tita ge ǃhaokhoeta, sadu ǁaegu ǁan hâ ta. Xuige ǃhū-e ǁamaxū-ai te re, î ta ti tarasa ǁkhō ǁkhā.”
5 O gu ge ǁîga Abrahamma ge ǃeream: 6 “ǃGâ re ǃgôahesatse. Sats ge sida ǁaegu ǀgaisa ǂgaeǂgui-aots ase ra ǃgapaǀîhe, xuige sa tarasa sige ūhâ ǀhobadi ǁaegu ǁîs hoadi xa a ǂoaǂamsas ǃnâ ǁkhō re. ǀGuib sige dib tsîn ge sa tarasats nî ǁkhōǃnâ ǀhoba-e satsa māsa ǂkhā tide.”
7 Ob ge Abrahamma khâimâ tsî Hetǁîgu, tsî ǁnā ǃhūb di ǁaes aiǃâ ǃhon 8 tsî ge mî: “Ti tarasa ta nî nēpa ǁkhō ǃkhaisa go ga māsenxa, o toxopa Efronni, Sohari ôaba mîba 9 îb Maxpelas di ǁhoaǃnās, ǁîb ǃhanab di ǀunis ai hâsa ǀoasa maris ama sago aiǃâ ǁamaxū-ai te, î ta ti ǂhunuma ǁkhōǃkhai-i ase ūhâ.”
10 Efronni tsîn ge Hetǁîgu ǁaegu ge ǂnôa i tsîb ge ǁîba Abrahamma Hetǁîgu tsî ǁîb ǃās di ǂgâ-ams tawa ge hâ in ra ǁnâuse ge ǃeream: 11 “Hî-î ǃgôahesatse, tita ge satsa ǁnā ǁhoaǃnās tsî ǁîs hâǃnâ ǃhanab hoaragab tsîna nî mā. Nē hâ khoen ti ǁaes din aiǃâ ta ge satsa ra mā, îts taras âtsa ǁkhō ǁkhā.”
12 Ob ge Abrahamma ǁkhawa ǁnā ǃhūb di ǁaes aiǃâ ǃhon 13 tsî Efronna mâ-i hoa-i ra ǁnâuse ge mîba: “Toxopa ǃgâ te re. Tita ge hoaraga ǃhanab di marisa nî matare tsi, xuige ūǃoa re ti marisa, î ta ti tarasa ǁkhō ǁkhā.”
14 Ob ge Efronna 15 “ǃGôahesatse, hakakaidisi ǀhaiǀuri ǃâron di ǁkhāsib ǀguiba ūhâ ǃhana-e kha a tare sakhom ǁaegu? Sa ǁō hâsa ǁkhō re” ti ge ǃeream. 16 Ob ge Abrahamma hakakaidisi ǀhaiǀuriǃâron, Efronni ge mîna ǂharugu-aogu di ǂgaoǀkhās ǃoa ge ǀnōǁnâ.
17 Nē ǀgaus aib ge Efronni di ǃhanab, Maxpelas dib, Mamres di aiǂoasǀkhāb ai ǁgoeba ge Abrahammi di kai. ǁÎb ge ǃhanab, ǁhoaǃnās ǁîb ǃnâs hâb tsî hoaraga hain ǁnā ǃhūs di ǀunis kōse hâna ge ǃkhōǂgā hâ i. 18 Tsîb ge ǃhanaba hoaraga Hetǁîn ǁnāpa ge hâ in xa Abrahammi di ūhâxūse ge ǂanǃgâhe.
19 Tsîb ge Abrahamma ǁîb di taras, Sarasa ǁnā ǁhoaǃnās ǃnâ, Kanaanǃhūb ǃnâ ge ǁkhō. 20 ǁNā ǀgaus aib ge ǃhanab tsî ǁhoaǃnās Hetǁîgu di ge isa ge Abrahammi di kai, ǁkhōǃkhaib ase.