Jerusalem Is Punished
1 Then I heard God shout, “Come here, you men who are going to punish the city. Bring your weapons with you.” 2 At once six men came from the outer north gate of the Temple, each one carrying a weapon. With them was a man dressed in linen clothes, carrying something to write with. They all came and stood by the bronze altar.
3 Then the dazzling light of the presence of the God of Israel rose up from the winged creatures where it had been, and moved to the entrance of the Temple. The Lord called to the man dressed in linen, 4 “Go through the whole city of Jerusalem and put a mark on the forehead of everyone who is distressed and troubled because of all the disgusting things being done in the city.”
5 And I heard God say to the other men, “Follow him through the city and kill. Spare no one; have mercy on no one. 6 Kill the old men, young men, young women, mothers, and children. But don't touch anyone who has the mark on his forehead. Start here at my Temple.” So they began with the leaders who were standing there at the Temple.
7 God said to them, “Defile the Temple. Fill its courtyards with corpses. Get to work!” So they began to kill the people in the city.
8 While the killing was going on, I was there alone. I threw myself face downward on the ground and shouted, “Sovereign Lord, are you so angry with Jerusalem that you are going to kill everyone left in Israel?”
9 God answered, “The people of Israel and Judah are guilty of terrible sins. They have committed murder all over the land and have filled Jerusalem with crime. They say that I, the Lord, have abandoned their country and that I don't see them. 10 But I will not have pity on them; I will do to them what they have done to others.”
11 Then the man wearing linen clothes returned and reported to the Lord, “I have carried out your orders.”
Jerusalems ra ǁkharahe
1 Ob ge ǃKhūba ti ǂgaera ǃnâ ǃgari dommi ǀkha ǂgai tsî ge mî: “Sago ǃās di hîkākās ǃoa ǂhomisen hâgo, mâb hoab âgo hîkākās di ǁâtaniba ǃommi ǃnâ ūhâse, ǀgūse hā re!” 2 Sao rase ta ge ǃnani khoega ǀgapikab dao-ams ǀapasǀkhāb ǃoagu ǂnôasa xu gu ǃgoaxase ge mû, mâb hoab ǃgams di ǁâtaniba ǃommi âb ǃnâ ūhâse. ǁÎgu ǁaegub ge aoba ge hâ i tsaura ǃuri ǃkhaib ǀkha ge anasen hâ iba, xoaxuruba kamanab âb ai ūhâse. ǁÎgu ge ǂgâ tsî brons altars xōǀkha sī ge mâ. 3 Ob ge Israeli Elob di ǂkhaisiba hâ-aib ge i xeruba xu khâi tsî Tempeli di dao-ams ai sī ge mâ. Ob ge ǃKhūba tsaura ǃuri ǃkhaib ǀkha ge anasen hâ-i khoeb, xoaxuruba kamanab âb ai ge ūhâ iba ge ǂgai. 4 ǃKhūb ge ǁîb ǃoa ge mî: “Jerusalems ǃnâ-u ǃkharu, î hoaraga khoen ǁîs ǃnâ ra dīhe ui-uisasib xa ǀhaimâinǀom tsî ra ǃgaen di ǃūdi ai sao-e dī.”
5 Tita ra ǁnâu hîab ge ǃKhūba nau khoegu ǃoa ge mî: “ǁÎba sao î ǃāsa ǃgûǃnâ, î go khoena ǃgam. Sago mûs ge sâu tide, tsî go ge ǀkhom tide. 6 Kaira aogu, ǂkham khoegu tsî khoedi, ǀgôaron tsî tarekhoedi tsîn hoana ǃgam! Xawe saosa ǃūdi ai ūhâna tā tsâǀkhā. Ti Tempeli tawa tsoatsoa.” O gu ge kaikhoegu ti ommi aiǃâ ge hâ igu ǀkha ge tsoatsoa.
7 Ob ge ǁîgu ǃoa ge mî: “ǃGûǂoa, î omma ǀuriǀuri, î ai-omga ǃgamhe hân ǀkha ǀoaǀoa.” ǁNā-amaga gu ge ǃās ǃnâ ǃgûǂoa tsî gere ǃgam.
8 ǁÎgu ǃgamǂuis ǀkha ǀhabe tsî tita ǀguita ǃgau hâ hîa ta ge ǃoa rase ti ais ai ǁnāǁgoe tsî ge ǂgaiǂui: “Okha ǃKhū Elotse, Israeli di ûiǃgau hânats kha nî hîkākā, Jerusalems aits sa ǁaiba ra ǁhōǂuio?”
9 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Israeli tsî Judab khoen di ǁoreb ge ǃnāǂamsase a kai. ǃHūb ge ǀaoǂnâxūs xa ǀoa hâ tsî ǃās ge ǀhôagaoǁaxasigu xa ǀoa hâ; ǁîn ra mî amaga: ‘ǃKhūb ge ǃhūba ǀuru hâ, ǃKhūb ge mû tama hâ.’ 10 Xawe ti mûs ge ǁîna ǀkhom tide tamas ka io ǁîna sâu tide. Xawe ta ge tita ǁîna ǁîn di ǁoren ǃaroma nî mādawa-am.”
11 Ob ge tsaura ǃuri ǃkhaiba ge ana hâ i khoeb, xoaxuruba kamanab âb ai ge ūhâ iba ǂhôasa ǃKhūba ge oahā-ūba mî rase: “Tita ge mîmā tets go khami go dī.”