The Division of the Land among the Tribes
1-7 The northern boundary of the land runs eastward from the Mediterranean Sea to the city of Hethlon, to Hamath Pass, to Enon City, to the boundary between the kingdoms of Damascus and Hamath. Each tribe is to receive one section of land extending from the eastern boundary west to the Mediterranean Sea, in the following order from north to south:
DanAsherNaphtaliManassehEphraimReubenJudahThe Special Section in the Center of the Land
8 The next section of the land is to be set apart for special use. It is to be 10 miles wide from north to south, and the same length from east to west as the sections given to the tribes. The Temple will be located within this section.
9 In the center of this section, a special area 10 miles by 8 miles is to be dedicated to the Lord. 10 The priests are to have a portion of this holy area. From east to west their portion is to measure 10 miles, and from north to south, 4 miles. The Temple of the Lord is to be located in the middle of this area. 11 This holy area is to be for the priests who are descendants of Zadok. They served me faithfully and did not join the rest of the Israelites in doing wrong, as the other members of the tribe of Levi did. 12 So they are to have a special area next to the area belonging to the Levites, and it will be the holiest of all. 13 The Levites also are to have a special area, south of that of the priests. It too is to be 10 miles from east to west, by 4 miles from north to south. 14 The area dedicated to the Lord is the best part of all the land, and none of it may be sold or exchanged or transferred to anyone else. It is holy and belongs to the Lord.
15 The part of the special area that is left, 10 miles by 2 miles, is not holy, but is for the general use of the people. They may live there and use the land. The city is to be in the center of it, 16 and it will be a square, 2,520 yards on each side. 17 All around the city on each side there will be an open space 140 yards across. 18 The land that is left after the city has been built in the area immediately to the south of the holy area—4 miles by 2 miles on the east and 4 miles by 2 miles on the west—is to be used as farmland by the people who live in the city. 19 Anyone who lives in the city, no matter which tribe he comes from, may farm that land.
20 And so the total area in the center of the section which was set apart will be a square measuring 10 miles on each side, and it will include the area occupied by the city.
21-22 To the east and to the west of this area which contains the Temple, the priests' land, the Levites' land, and the city, the remaining land belongs to the ruling prince. It reaches east to the eastern boundary and west to the Mediterranean Sea, and is bounded on the north by the section belonging to Judah and on the south by the one belonging to Benjamin.
Land for the Other Tribes
23-27 South of this special section, each of the remaining tribes is to receive one section of land running from the eastern boundary west to the Mediterranean Sea, in the following order from north to south:
BenjaminSimeonIssacharZebulunGad28 On the south side of the portion given to the tribe of Gad, the boundary runs southwest from Tamar to the oasis of Kadesh, and then northwest along the Egyptian border to the Mediterranean Sea.
29 The Sovereign Lord said, “That is the way the land is to be divided into sections for the tribes of Israel to possess.”
The Gates of Jerusalem
30-34 There are twelve entrances to the city of Jerusalem. Each of the four walls measures 2,520 yards and has three gates in it, each named for one of the tribes. The gates in the north wall are named for Reuben, Judah, and Levi; those in the east wall, for Joseph, Benjamin, and Dan; those in the south wall, for Simeon, Issachar, and Zebulun; and those in the west wall are named for Gad, Asher, and Naphtali. 35 The total length of the wall on all four sides of the city is 10,080 yards. The name of the city from now on will be “The-Lord-Is-Here!”
ǃHūb ge ǃhaodi ǃnâ ra ǀgorahe
1 Nēdi ge ǃhaodi di ǀonde: ǀApasǀî hâ ǀamsa xu Hetlonsa ǃoa gau daob xōǀkhā, Hamats tawats ra sīs kōse, Hasar-Enons Damaskus di ǀkharib ǀapasǀî Hamats xōǀkhā, ǁkhātis ge aiǂoas tsî huriǂoas di ǁhôara nî ūhâ, ǁnāpab ge Danna ǀgui amǃnâ-e nî ūhâ. 2 Tsî Danni di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Asera ǀgui amǃnâsa. 3 Tsî Aseri di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Naftaliba ǀgui amǃnâsa. 4 Tsî Naftalib di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Manaseba ǀgui amǃnâsa. 5 Tsî Manaseb di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Efraimma ǀgui amǃnâsa. 6 Tsî Efraimmi di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Rubenna ǀgui amǃnâsa. 7 Tsî Rubenni di ǀkharib ai aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Judaba ǀgui amǃnâsa.
ǃKhōǂuisa ǃâs ǃhūb ǁaegub ǃnâ ǁgoes
8 Tsî Judab di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōses nî ǃkhōkhâiǁguibas, sadu nî ǁguibasa hâ, ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu kō ǂhababa ūhâs, tsî gaxusib âsa nau ǃādi di ǀguis ǁkhās khami aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse; tsî ǃanusib ge ǁîs ǁaegu nî hâ.
9 ǃKhōkhâiǁguibas, ǃKhūba du nî ǁguibas ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kōse nî gaxu tsî disiǀoadisis kōse nî ǂhaba. 10 Tsî nēs nî ǃanu ǃkhōkhâiǁguiba pristergu ǃaroma: ǀApasǀî ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kō gaxuba ūhâs tsî huriǂoasǀî disiǀoadisis kō ǂhababa ūhâs, tsî aiǂoasǀî disiǀoadisis kō ǂhababa ūhâs tsî ǃkhawagasǀî ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kō gaxuba ūhâsa; tsî ǃanusib ǃKhūb dib ge ǁîdi ǁaegu nî hâ. 11 ǁÎs ge ǁnā pristergu, Sadoki ôagu xa khaihe hâgu, ti soas ǃnâ gere ǃûigu dise nî ī, ǁnāgu, ǁhapu tama ge hâ igu, Israeli ôan ge ǁhapu ǃnubai, nau Leviǁîgu gere ǁhapu xase. 12 Tsî ǁguibas, ǃhūb di ǃkhōkhâiǁguibas dis ge ǁîga ǃanusin di ǃanusise nî ība, Leviǁîgu di ǀkharib tawa. 13 ǃAruǀî gu ge Leviǁîga pristergu di ǀkharigu ǃoa-ai ǀgamdisikoroǀaǀoadisi gaxusiba ūhâ tsî disiǀoadisi ǂhababa ūhâ ǃâsa nî ūhâ; gaxusib hoaragab ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kōse tsî ǂhababa disiǀoadisis kōse nî ī. 14 Tsî gu ge ǁîdi xa ǁamaxū tide tsî ǁkhāti ǂgurosan ǃhūb dina ǁamaǃkhuni tide, ǃKhūban ǃanusise ība xui-ao.
15 Tsî gu ge ǁîdi xa ǁamaxū tide tsî ǁkhāti ǂgurosan ǃhūb dina ǁamaǃkhuni tide, ǃKhūban ǃanusise ība xui-ao. 16 Tsî nēdi ge ǁîdi ǀguiro nî ī: ǀApas di ǁhôas hakaǀoadisi tsî korokaidisi ǀguiroǂāgu kōse; tsî ǃkhawagas di ǁhôas hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse; tsî aiǂoas di ǁhôasa xu hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse; tsî huriǂoas di ǁhôasa xu hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse. 17 Tsî aiǃādi ǃās didi ge ǀapasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi, ǃkhawagasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi tsî aiǂoasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi, tsî huriǂoasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisise nî ī. 18 Tsî gaxusib xa ga ǃgau-i ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas ǃoa-ai disiǀoadiside nî ī aiǂoasǀî disiǀoadiside huriǂoasǀî, tsî i ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas ǃoa-ai nî ī; tsî ūǀkhīn â-i ge ǁnān, ǃāsa ra ǃoaban di ǂûse nî ī. 19 Tsî ǁnān, ǃāsa ra ǃoaban ge ǁîsa nî ǃoaba Israeli ǃhaodi hoadi dise.
20 ǃKhōkhâiǁguibas hoas ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu ǀgamdisikoroǀaǀoadisiga xu nî hâ: Hakaǁhôase du ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibasa nî ǁguiba ǃās di ǂûǂûsas ǀkha.
21 Tsî ǃgau ka-i ge gaosab dise nî ī, ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas di, nē ǀkhāb tsî nau ǀkhāba xu tsî ǃās di ǂûǂûsasa xu ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu ǃkhōkhâiǁguibas digu aiǃâbǀî aiǂoas tsî huriǂoas di ǀkharib kōse, ǀgamdisikoroǀaǀoadisigu huriǂoas di ǃhūǀkharib digu aiǃâbǀî nau ǃâdi ǃoa-ai, ǁîs ge gaosab dise nî ī, tsî ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas tsî ǃanusib ommi dib tsîra ge ǁîdi ǁaegu nî hâ. 22 Tsî ǂûǂûsas Leviǁîgu disa xu tsî ǂûǂûsas ǃās disa xu, gaosab di nî īs di ǁaegub ǃnâ, Judab di ǀkharib ǁaegu tsî Benjaminni di ǀkharib ǁaegus ge gaosab dise nî ī.
Nau ǃhaodi di ǃhūb
23 ǃAruǀî ǃgau ge ǃhaodi xasa: Aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Benjaminna ǀgui amǃnâsa. 24 Tsî ǀkharib Benjaminni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Simeonna ǀgui amǃnâsa. 25 Tsî ǀkharib Simeonni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Isaskara ǀgui amǃnâsa. 26 Tsî ǀkharib Isaskari dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Sebulonna ǀgui amǃnâsa. 27 Tsî ǀkharib Sebulonni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Gada ǀgui amǃnâsa.
28 Tsî ǀkharib Gadi dib tawa ǃkhawagas ǁhôas tawa ǃkhawagasǀî, ǁnāpab ge ǀkhariba nî hâ Tamarsa xu ǂnoaguǁgams Kades dis kōse, ǃaruǀî ǃārob ǁga Mediteraneahurib kōse.
29 Nēb ge ǃhūb Israels di ǁaedi ǃnâ ǀumis ase nî ǀgoraheba tsî nēdi ge ǁîn di ǃâde, tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.
Jerusalems ǂgâ-amdi
30 Jerusalems ge disiǀgamǀa ǂgâ-amde ūhâ: ǀApasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. 31 ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Rubenni ǂgâ-ams, Judab ǂgâ-ams tsî Levib ǂgâ-ams tsîde, nē ǂgâ-amdi ge Israel ǁaes ǃoa ge ǂgaihe hâ i. 32 Aiǂoasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Joseb ǂgâ-ams, Benjaminni ǂgâ-ams tsî Danni dis tsîde. 33 ǃKhawagasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Simeonni ǂgâ-ams, Isaskari ǂgâ-ams tsî Sebulonni ǂgâ-ams tsîde. 34 Huriǂoasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâs tsîna di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Gadi ǂgâ-ams, Aseri ǂgâ-ams tsî Naftalib dis tsîna. 35 Hoaraga gaxusib ǃās di ǂnubiǂgoab dib ge ǀaob ai khoeseǀoadisi meterga a gaxu. ǁNā tsēsa xus ge ǃāsa nēti ge ǀonǂgaihe: “ǃKhūb ge ǁnāpa hâ.”