1 saying, “Mortal man, stand up. I want to talk to you.” 2 While the voice was speaking, God's spirit entered me and raised me to my feet, and I heard the voice continue, 3 “Mortal man, I am sending you to the people of Israel. They have rebelled and turned against me and are still rebels, just as their ancestors were. 4 They are stubborn and do not respect me, so I am sending you to tell them what I, the Sovereign Lord, am saying to them. 5 Whether those rebels listen to you or not, they will know that a prophet has been among them.
6 “But you, mortal man, must not be afraid of them or of anything they say. They will defy and despise you; it will be like living among scorpions. Still, don't be afraid of those rebels or of anything they say. 7 You will tell them whatever I tell you to say, whether they listen or not. Remember what rebels they are.
8 “Mortal man, listen to what I tell you. Don't be rebellious like them. Open your mouth and eat what I am going to give you.” 9 I saw a hand reaching out toward me, and it was holding a scroll. 10 The hand unrolled the scroll, and I saw that there was writing on both sides—cries of grief were written there, and wails and groans.
1 mî ra-e: “Khoenôa ǀgôatse, khâimâ, sa ǂaira ai mâ, î ta sats ǀkha ǃhoa.” 2 ǁÎb tita ǀkha ra ǃhoa hîa i ge gaga-e tita ǃnâ ge ǂgâ tsî ti ǂaira ai ge mâi te; tsî ta ge tita ǀkha ra ǃhoaba ge ǁnâu. 3 ǁÎb ge tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, Israeli khoen ǃoa ta ge ra sî tsi, khâikhâisenxa khoen ti ǃoagu ge khâikhâisenn ǃoa. ǁÎn tsî ǁîn aboxan tsîn ge nētsēs kōse tita ǃoagu ge ǃûǂam. 4 ǁÎn surib ge mâǃoaxa tsî a ǃnâudanaxa. Tita ge ǁîn ǃoa ra sî tsi, tsîts ge ǁîna nî mîba: ‘Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî.’ 5 Nēsin ga ǃgâ tamas ka io ǃgâ ǂgao tama is hoasa, ǁîn a khâikhâisenxa ǁae xui-ao. ǁÎn ge nî ǂan kēbo-ao-i ǁîn ǁaegu hâ ǃkhaisa.
6 “Xawe satsa khoenôa ǀgôatse, tā ǁîn xa ǃao, î tā ǁîn mîde ǃao, ǀkhininin tsî ǁkhūn tsîn ga xāǂgā tsi tsîts ga ǁaruben ǁaegus tsîna hâ xawe; tā ǁîn mîde ǃao tsî tā ǁîn xa ǃhuri, ǁîn a khâikhâisenxa ǁae xuige. 7 Ti mîdets ge ǁîna nî mîba, nēsin ga ǃgâ tamas ka io ǃgâ ǂgao tama i xawe. ǁÎn a khâikhâisenxa ǁae xui-ao.
8 “Xawe satsa khoenôa ǀgôatse, tita ra mîba tsîna ǃgâ. Tā ǁnā khâikhâisenxa ǁaes khami khâikhâisen. Sa amsa ǁkhowa-am, îts mā tsi ta ra-e ǂû.” 9 Kō ta ge, o ta ge tita ǃoa ǀhōǂuihe hâ ǃomma ge mû, ǁîb ǃnâ i ge xoa-aisa ǂkhani-e ge ūhâ i. 10 ǁÎb ge ǁî-e ti aiǃâ ge khora tsî i ge ǁî-e hoaǀkhākha ai ge ge xoa-aisa i; ǁî-i ain ge ǃgae-amdi, ǀhaimâinǀomdi tsî tsûgu tsîna ge xoasa i.