1 From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus—
To God's people in Ephesus, who are faithful in their life in union with Christ Jesus:
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Spiritual Blessings in Christ
3 Let us give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ! For in our union with Christ he has blessed us by giving us every spiritual blessing in the heavenly world. 4 Even before the world was made, God had already chosen us to be his through our union with Christ, so that we would be holy and without fault before him.
Because of his love 5 God had already decided that through Jesus Christ he would make us his children—this was his pleasure and purpose. 6 Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son! 7 For by the blood of Christ we are set free, that is, our sins are forgiven. How great is the grace of God, 8 which he gave to us in such large measure!
In all his wisdom and insight 9 God did what he had purposed, and made known to us the secret plan he had already decided to complete by means of Christ. 10 This plan, which God will complete when the time is right, is to bring all creation together, everything in heaven and on earth, with Christ as head.
11 All things are done according to God's plan and decision; and God chose us to be his own people in union with Christ because of his own purpose, based on what he had decided from the very beginning. 12 Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory!
13 And you also became God's people when you heard the true message, the Good News that brought you salvation. You believed in Christ, and God put his stamp of ownership on you by giving you the Holy Spirit he had promised. 14 The Spirit is the guarantee that we shall receive what God has promised his people, and this assures us that God will give complete freedom to those who are his. Let us praise his glory!
Paul's Prayer
15 For this reason, ever since I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people, 16 I have not stopped giving thanks to God for you. I remember you in my prayers 17 and ask the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, to give you the Spirit, who will make you wise and reveal God to you, so that you will know him. 18 I ask that your minds may be opened to see his light, so that you will know what is the hope to which he has called you, how rich are the wonderful blessings he promises his people, 19 and how very great is his power at work in us who believe. This power working in us is the same as the mighty strength 20 which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world. 21 Christ rules there above all heavenly rulers, authorities, powers, and lords; he has a title superior to all titles of authority in this world and in the next. 22 God put all things under Christ's feet and gave him to the church as supreme Lord over all things. 23 The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.
1 Paulub, Elob di ǂâisa ǃoa a Xristub Jesub di apostela* xu.
Elob di khoen [Efeses ǃnâ hân,] Xristub Jesub ǀkhan ǃgaeǀhaohe hâ ûib ǃnâ ǂgomǂgomsan ǁga:
2 Ab Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristuba ǀkhommi tsî ǂkhîba mā du.
Gagasi mādi Xristub ǃnâ-u
3 Ab Elob tsî ǁGûb sada ǃKhūb Jesub Xristub diba ganganhe! ǁNāb ǀhomsi ǃkhaidi ǃnâ ge mâ gagasi mā-i hoa-i ǀkha Xristub ǃnâ ǀkhae daba. 4 ǃHūbaib nî ǂnubihes aiǃâs tsînab ge Eloba ǀnai ǁîb dida ase sada Xristub ǃnâ-u ge ǁhûiǂui, ǃanu tsî ūose da ǁîb aiǃâ nî hâse.
Tsî ǁîb ǀnammi ǃaromab 5 ge Eloba ǀnai Jesub Xristub ǃnâ-u ǁîb ôada ase ge ǁhûiǂui da. Nēs ge ǁîb di ǃgâisib tsî ǀapesa xusa. 6 ǁNā-amaga a da Eloba ǁîb di buruxa ǀkhommi, sadab ge marioǃnâse ǁîb di ǀnamǀnamsa ǀGôab ǃnâ māb ǃaroma koa. 7 Xristub di ǀaob ǃnâ-u da ge ge orehe, nēs ge sada ǁoren ge ǀûbahe ti ra ǂâibasen, ǁîb di kai ǀkhommi, 8 ǃnāǂamsaseb ge sada ai ǁhōǂuib ǃaroma. 9 ǁNā-amagab ge Eloba ǁîb di ǃgâi ǂâiǁguib, ǀnaib ge ǁîb ǂganǃgâsa ǀapes ǃnâ Xristub ǃnâ-ub nî dīǀoaǀoase mîǁgui hâ iba ge ǂanǂan da. 10 Elob di ǀapes ge hoaraga kurus ǀhommi ǃnâ tsî ǃhūbaib ai hâ xūn hoan nî ǀhaoǀhaohesa, Xristub a danase.
11 ǁÎb ǃnâ-us ge Elob ge hoa xūna ǁîb ǂâis tsî ǀapes ǃoa, tsoatsoas ǃnâb ge dī mîǀguis ai ǃgaoǃgao hâse ǂnubisa. 12 ǁNā-amaga da ge sada hîa ge ǂguro sada di ǃâubasensa Xristub ǃnâ ǁgui da, Elob di ǂkhaisiba nî ǃkhōǀkhā!
13 Xristub ǃnâ-us ge ǂgoms ǃnâb ge Eloba amab di mîs, sadu ǃGâiǃōsib disa ǁnâu tsî ǁîb di ǃAnu Gagab mîmâis dib ǀkha sao dusa. 14 Gagab ge Elob ge ǁîb khoen ǃaroma mîmâi ǁaposasib, sada ǀumis ase nî ǃkhōǃoaba. Nēs ǃnâb ge Eloba ǀoasa ǃnorasasiba ǁîb dina nî ǁapoǁapoba, ǁîb di ǂkhaisib koahes ǃoa.
Paulub di ǀgores
15 Tita ge sadu di ǂgoms ǃKhūb Jesub ǃnâ du ūhâs tsî hoaraga Elob di khoen ǂama du ūhâ ǀnammi xa ǁnâu, 16 o ta ge sadu ǃaroma Eloba koaǀû tama i tsî ǀûs ose ra ǀgoreba du. 17 Tsî ta ge Elob sada ǃKhūb Jesub Xristub, ǂkhaisib di ǁGûba ge ǂgan, îb gā-aisib di Gagab tsî ǂhaiǂhais Eloba ǂans disa mā du. 18 ǀGore ta ra, îb ǁîba sadu ǂgaogu di mûde ǃnâǃnâ, î du ǁnā ǃâubasens ǁîs ǃoab ge ǂgai dusa ǁnâuǃā. Mâtikōse gu ǁîb ǂkhaisib di ǃkhū hâ ǀkhaegu ǁîb khoenab ge mîmâibaga a buruxa, 19 tsî mâtikōseb ǁîb ǀgaiba sida hîa ra ǂgom da ǃnâ ǀnōheǁoasase a kai. Nē kai ǀgaisa sîsenni ǁîb ǁkhāsib dib 20 ge Xristubab ge ǁōba xu ūkhâi-ū tsî ǀhomsi ǃkhaib ǃnâ Elob di amǀkhāb ai ǂnû kaiba. 21 ǁNāpab ge Xristuba hoaraga ǀhomsi danaǂgaeǂgui-aogu, ǁkhāsigu, ǀgaigu, ǃkhūgu tsî mâ ǀons hîa ra ǂgaihes hoasa nē ǁaeb tsî ǃgoaxab tsîn ai ra gaoǂam. 22 Elob ge hoa xūna Xristub ǂaira ǃnaka ǁgui tsî ǁîba kerkheb danab ase hoa xūn ǂamai ge ǀgapiǀgapi. 23 Kerkheb ge a Xristub di soro, ǁîb di dīǀoaǀoasib ǃnâ, hoa xūna hoa ǃkhain ai ra dīǀoaǀoaba.