1 From Paul, Silas, and Timothy—
To the people of the church in Thessalonica, who belong to God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
The Judgment at Christ's Coming
3 Our friends, we must thank God at all times for you. It is right for us to do so, because your faith is growing so much and the love each of you has for the others is becoming greater. 4 That is why we ourselves boast about you in the churches of God. We boast about the way you continue to endure and believe through all the persecutions and sufferings you are experiencing.
5 All of this proves that God's judgment is just and as a result you will become worthy of his Kingdom, for which you are suffering. 6 God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer, 7 and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels, 8 with a flaming fire, to punish those who reject God and who do not obey the Good News about our Lord Jesus. 9 They will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from his glorious might, 10 when he comes on that Day to receive glory from all his people and honor from all who believe. You too will be among them, because you have believed the message that we told you.
11 That is why we always pray for you. We ask our God to make you worthy of the life he has called you to live. May he fulfill by his power all your desire for goodness and complete your work of faith. 12 In this way the name of our Lord Jesus will receive glory from you, and you from him, by the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.
1 Paulub, Silvanub tsî Timoteub hâga xu.
Tesalonikaǁî kerkheb, Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristub diba ǃoa:
2 Ab Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristuba ǀkhommi tsî ǂkhîba mā du.
Elob ge khoena ǂhanu-aise nî ǀgoraǃgâ
3 Ti ǃgâsado, Eloba ge ge sadu ǃaroma nî gangan, anu i a khami, sadu di ǂgoms ra ǃnāǂamsase ǀomkhâi tsîb ǀnammi mâ-i hoa-i nau-e ūba hâba ra ǀarosen xui-ao. 4 Sige nî Elob di kerkhegu ǃnâ koasense, sadu di mâǃkharus tsî ǂgoms sadu di ǃgôaǃgondi tsî ǁgâiǀāgu ǃnâ du ge tanis xa.
5 Nēs ge ǂhanu-ai ǀgoraǃgâs Elob dis di ǁgauǁgau, sadu tsîn nî anuǃgôahe ǃkhaisa, Elob Gaosib sadu tsîn ge tsâbab ǃaroma. 6 Elob ge a ǂhanu-ai tsî ǁnān hîa gere sado ǁgâiǀāna ǃgôaǃgondi ǀkha nî mādawa-am, 7 î da sadu tsî sige hâda hîa ra ǁgâiǀāheda sâba hō. Nēs ge nî ī ǃKhūb Jesub ga ǀhomma xu ǁîb ǀgaisa ǀhomǃgāgu ǀkha ǂhaiǂhaiheo, 8 ǁhabu ra ǀaeb ǃnâ, ǁnān Eloba ǂan taman tsî ǁnān hîa sada ǃKhūb Jesub di ǃGâiǂhôasa ǁnâuǀnam taman ǃoagu. 9 ǁÎn ge ǁkharab ase ǀamo hîkākāsa nî tsâ, ǃKhūb di aisa xu tsî ǁîb ǀgaib di ǂkhaisiba xu, 10 hāb kao, ǁîb di ǃanun ǃnâ-u nî ǂkhaiǂkhaihese tsî ǂgom hân hoan ǃnâb nî buruhese, ǁnā tsēs ai nî ǃgāsa xui-ao, sige di aoǁnâde du ge ǂgom ǃkhaisa. 11 ǁNā-amaga ge ge sado hoaǁae ra ǀgoreba, sada di Elob nî ǂgaisa anuǃgôaba du tsî mâ turab ǃgâisib hoab tsî ǂgoms di sîsenni diba ǀgaib ǃnâ dīǀoaǀoa ǃkhaisa. 12 As sada ǃKhūb Jesub di ǀonsa sadu ǃnâ ǂkhaiǂkhaihe tsî sado ǁîs ǃnâ, ǀkhommi sada Elob tsî ǃKhūb Jesub Xristub dib ǃoa.