Help for Needy Believers
1 There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea. 2 I know that you are willing to help, and I have boasted of you to the people in Macedonia. “The believers in Achaia,” I said, “have been ready to help since last year.” Your eagerness has stirred up most of them. 3 Now I am sending these believers, so that our boasting about you in this matter may not turn out to be empty words. But, just as I said, you will be ready with your help. 4 However, if the people from Macedonia should come with me and find out that you are not ready, how ashamed we would be—not to speak of your shame—for feeling so sure of you! 5 So I thought it was necessary to urge these believers to go to you ahead of me and get ready in advance the gift you promised to make. Then it will be ready when I arrive, and it will show that you give because you want to, not because you have to.
6 Remember that the person who plants few seeds will have a small crop; the one who plants many seeds will have a large crop. 7 You should each give, then, as you have decided, not with regret or out of a sense of duty; for God loves the one who gives gladly. 8 And God is able to give you more than you need, so that you will always have all you need for yourselves and more than enough for every good cause. 9 As the scripture says,
“He gives generously to the needy;
his kindness lasts forever.”
10 And God, who supplies seed for the sower and bread to eat, will also supply you with all the seed you need and will make it grow and produce a rich harvest from your generosity. 11 He will always make you rich enough to be generous at all times, so that many will thank God for your gifts which they receive from us. 12 For this service you perform not only meets the needs of God's people, but also produces an outpouring of gratitude to God. 13 And because of the proof which this service of yours brings, many will give glory to God for your loyalty to the gospel of Christ, which you profess, and for your generosity in sharing with them and everyone else. 14 And so with deep affection they will pray for you because of the extraordinary grace God has shown you. 15 Let us thank God for his priceless gift!
ǂHâb ǃnâ hâ ǂgomsaben ǃaroma hâ huib
1 Nē ǀkhaeb hîa Jerusalems di khoen Elob din ǃaroma ra ǀhaoǀhaoheb xa ta nî xoaba du ǃkhais di ǂhâbasasi-e ta ge mû tama hâ. 2 Sadu di māsenxasib, sadu ǃaroma ta Masedoniaǁîn tawa ra koaba ta a ǂan xui-ao. Sadu Axajab di Korinteǁîdu ge nau kuriba xu ǂhomisen hâ tsîb ge sadu di ôasasib nēs ǃnâ huis diba ǂguina ge ǂgaoǂgaoǃnâ. 3 O ta ge ǃgâsaga sige koas sadu xa ge ra koas, nēs ǃnâ ǁau tidese ge sî, mî ta go khami du ǂhomisen hâse nî hâse. 4 Masedoniaǁîn tita ǀkhan ga sī, o ǂhomisen tama du hâse hō du tidese. Mâtikō taosib ase i nî sige ība, sadu di taosib xasa ta mî ǁoa, sadu xa ta gere koasen xui-ao. 5 O i ge tita go ǂhâbasaba i nē ǃgâsaga ǂgansa, aibe gu nî sadu tawa sī tsî sadu ge mîmâi ǀkhaeba ǂhomise. Ab māǂgaoxasib ǀkha māhe hâ ǀkhaeb ase ī tsî ǁgariǁnâhe hâ xū-i ase tā ī.
6 Tsî nēsa ǂâis ǃnâ ūhâ re: ǀOrose ra tsoro-i ge ǁkhāti ǀorose nî ǃgao tsî ǀoasase ra tsoro-i ge ǁkhāti ǀoasase nî ǃgao. 7 A i mâ-i hoa-e ǂgaob ǃnâ i go ǀnai mîǀgui hâ i khami dī, māsenoǃnâsib tamas ka io ǁgarihes ǀkhas ose, Elob ǃgâiaǂgaoxa mā-aona a ǀnam amaga. 8 Tsî Elob ge a ǁkhā, sado ǂhâba du hâs xa ǃnāsase māsa. Hoaǁaeb ai du ǂâusase nî ūhâ tsî hoa ǃgâidīb ǃnâ ǃnāse. 9 Xoamâihe hâ khami:
“ǁÎb ge ǀgora tsî ǀgâsana ge mā;
ǁîb di ǂhanu-aisib ge ǀamose ra hâ.”
10 ǁNāb tsoro-aoba ǃkhomna ra māb ge ǁkhāti pere-e ǂûse ra mā tsîb ge sadu ǃkhomna nî ǀaro tsî ǁnās ǃaromab ge Eloba sadu ǂhanu-aisib di ǃgaosa nî ǂguiǂgui. 11 Hoan ǃnâ du nî ǃkhūǃkhūhe tsî hoaǁae māǂgaoxase nî mā tsî ǁnās ge Eloba gangansa ra mā, sada ra dīn ǂama. 12 Nē ǃoabasa mās Elob khoen di ǂhâsib ǀguiba ǀoaǀoa tama, xawen ǂguina Eloba ǁîs ǃaroma ǃnāǂamsase ra gangan xui-ao. 13 Sadu māǂgaoxasib ǃoabas, ǁîn tsî mâ-i hoa-i ǃoa hâs ge Elob ǀonsa ra ǂkhaiǂkhai. Nēs ge sadu ra ǂgoms hîa du Xristub* di ǃGâiǂhôas ǃnâ ūhâsa ǁnâuǀnam ǃkhais di ǁgauǁgau. 14 Sado ǀgoreba tsîn ge ǁkhorexase sadu xa nî ǂâi, buruxa ǀkhommi Elob ge mā dub ǃaroma. 15 Ab Eloba ǁîb di mîǂuiheǁoasa mās ǃaroma ganganhe re.