The Temple Guards
1 These are the assignments of work for the Levites who served as Temple guards. From the clan of Korah there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Asaph. 2 He had seven sons, listed in order of age: Zechariah, Jediael, Zebadiah, Jathniel, 3 Elam, Jehohanan, and Eliehoenai.
4 There was also Obed Edom, whom God blessed by giving him eight sons, listed in order of age: Shemaiah, Jehozabad, Joah, Sachar, Nethanel, 5 Ammiel, Issachar, and Peullethai.
6-7 Obed Edom's oldest son, Shemaiah, had six sons: Othni, Rephael, Obed, Elzabad, Elihu, and Semachiah. They were important men in their clan because of their great ability; the last two were especially talented.
8 Obed Edom's family furnished a total of sixty-two highly qualified men for this work.
9 Meshelemiah's family furnished eighteen qualified men.
10 From the clan of Merari there was Hosah, who had four sons: Shimri (his father made him the leader, even though he was not the oldest son), 11 Hilkiah, Tebaliah, and Zechariah. In all there were thirteen members of Hosah's family who were Temple guards.
12 The Temple guards were divided into groups, according to families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were. 13 Each family, regardless of size, drew lots to see which gate it would be responsible for. 14 Shelemiah drew the east gate, and his son Zechariah, a man who always gave good advice, drew the north gate. 15 Obed Edom was allotted the south gate, and his sons were allotted to guard the storerooms. 16 Shuppim and Hosah were allotted the west gate and the Shallecheth Gate on the upper road. Guard duty was divided into assigned periods, one after another. 17 On the east, six guards were on duty each day, on the north, four, and on the south, four. Four guards were stationed at the storerooms daily, two at each storeroom. 18 Near the western pavilion there were four guards by the road and two at the pavilion itself. 19 This is the assignment of guard duty to the clan of Korah and the clan of Merari.
Other Temple Duties
20 Others of their fellow Levites were in charge of the Temple treasury and the storerooms for gifts dedicated to God. 21 Ladan, one of the sons of Gershon, was the ancestor of several family groups, including the family of his son Jehiel. 22 Ladan's two other sons, Zetham and Joel, had charge of the Temple treasury and storerooms.
23 Duties were also assigned to the descendants of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
24 Shebuel, of the clan of Moses' son Gershom, was the chief official responsible for the Temple treasury. 25 Through Gershom's brother Eliezer he was related to Shelomith. Eliezer was the father of Rehabiah, who was the father of Jeshaiah, the father of Joram, the father of Zichri, the father of Shelomith. 26 Shelomith and the members of his family were in charge of all the gifts dedicated to God by King David, the heads of families, leaders of clan groups, and army officers. 27 They took some of the loot they captured in battle and dedicated it for use in the Temple. 28 Shelomith and his family were in charge of everything that had been dedicated for use in the Temple, including the gifts brought by the prophet Samuel, by King Saul, by Abner son of Ner, and by Joab son of Zeruiah.
Duties of Other Levites
29 Among the descendants of Izhar, Chenaniah and his sons were assigned administrative duties: keeping records and settling disputes for the people of Israel.
30 Among the descendants of Hebron, Hashabiah and seventeen hundred of his relatives, all outstanding men, were put in charge of the administration of all religious and civil matters in Israel west of the Jordan River. 31 Jeriah was the leader of the descendants of Hebron. In the fortieth year that David was king, an investigation was made of the family line of Hebron's descendants, and outstanding soldiers belonging to this family were found living at Jazer in the territory of Gilead. 32 King David chose twenty-seven hundred outstanding heads of families from Jeriah's relatives and put them in charge of administering all religious and civil matters in Israel east of the Jordan River—the territories of Reuben, Gad, and East Manasseh.
Tempelǃûi-aogu
1 Nēti gu ge Tempelǃûi-aose nî ǃoaba Leviǁîga ge ǀgoraǂgāhe. Koraxi ǃhaoǃnāsa xu Koreb ôab Meselemiab, Asafi surib dib. 2 Meselemiab ge hû ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge kaiba xu ǂkhammi kōse, Saxariab, Jediaeli, Sebadjab, Jatnieli, 3 Elammi, Johananni tsî Eliehoenaib tsîga.
4 Obed-Edommi ge ǁkhaisa ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge kaiba xu ǂkhammi kōse, Semajab, Josabadi, Joaxi, Sakari, Netaneli, 5 Ammieli, Isaskari tsî Peuletaib tsîga.
6-7 Obed-Edommi di ǂguro ǀgôab Semajab ge ǃnani ǀgôaga ge ūhâ i. ǁÎgu ge Otnib, Rafaeli, Obedi, Elsabadi, Elihub tsî Semakiab tsîga. Nēgu ge ǁîgu di ǃhaoǃnādi ǃnâ ge kaise ǂhâǂhâsa i aoga, ǁîgu di kai ǁkhāsib ǃaroma; ǀuniga ǀgamkha ge ǀō-aisa ǁkhāsiba ge ūhâ i.
8 Obed-Edommi tsî ǁîb di ôananôagub di aogu, ǀhaob ai ge ǃnanidisiǀgamǀa igu ge hoatsama ge nē ǃoabas ǃoa ǁkhāǁkhāsa i khoega.
9 Meselemiab di ôananôagub ge disiǁkhaisaǀa, ǁkhāǁkhāsa aoga ge ǃkhōǂgā hâ i.
10 Merarib ǃhaoǃnāsa xub ge Hosaba ge hâ i, haka ǀgôaga ge ūhâ iba. Simrib, (ǁîb ge ge ǂguro ǀgôa tama hâ i, xaweb ge ǁgûba ǂgaeǂguisa ge mā bi), 11 Hilkiab, Tebaliab tsî Saxaria hâga. Hosab ǃhaoǃnās digu, Tempelǃûi-ao ge igu ge ǀhaob ai ge disiǃnonaǀa i.
12 Tempelǃûi-aogu ge ǁîgu di ǃhaoǃnāde ǃoa, ǃnandi ǃnâ ge ǀgoraǂgāsa i, tsî gu ge Leviǁîgu ǁkhāgu khami Tempeli tawa gu nî dī ǃoabade ge māhe hâ i. 13 Mâ ǃhaoǃnās hoas, kais kas, ǂkharis kas hoas ge mâ dao-ams tawan ǃûisa nî ūhâ ǃkhaisan nî ǂanga, ǀkhūsa ge ǂnau. 14 Selemjab ge aiǂoas di dao-amsa ge hō, ǁîb ôab Saxariab, gā-ai ǀapemā-ao ge ib ge ǀapas dao-amsa ge hō. 15 Obed-Edommi ge ǃkhawagas dao-amsa ge māhe tsî ǀgôagu âb ge sâuǃnâ-omkha di ǃûisa ge māhe. 16 Supimmi tsî Hosab tsîkha ge huriǂoas dao-ams tsî Saleket-Dao-ams, kai daob tawa hâs tsîra ge māhe. ǀGui ǃûiǁaeb ge nauba xu gere sao. 17 Aiǂoasǀkhāb ai gu ge ǃnani ǃûi-aoga tsēkorobe gere ǃûi, ǀapas ǃnâ hakagu tsî ǃkhawagas ǃnâ hakaga. Haka ǃûi-aogu ge sâuǃnâ-omkha tawa tsēkorobe ǃûisa gere ūhâ, mâ sâuǃnâ-ommi hoab tawa ǀgamkha. 18 Huriǂoasǀkhāb di ǂgāb tawa gu ge haka ǃûi-aoga daob tawa gere ǃûi tsî ǀgamkha ǂgāb tawa. 19 Nēdi ge ge Koraxǁîn tsî Merariǁîn ǃûi-aogu di ǀgoraǂgā i.
Nau ǃoabadi Tempeli didi
20 ǀNîgu ǁîgu di horesa Leviǁîgu digu ge Tempeli di ǁuib tsî Elob gere khaibahe ǀkhaexūn gere sâuǃnâ-omkha ǂama ǃûisa ge ūhâ i. 21 Gersonni ôagu di ǀguib, Ladanni ge ge ǀnî ǀaokhoeǃnandi, ǁîb ôab Jehieli ǀaokhoen tsîna ǃkhōǂgā hâdi di aboxa i. 22 Nau ǀgôakha Ladanni dikha Setammi tsî Joel hâkha ge Tempeli di ǁuib tsî sâuǃnâ-omkha ǂama mûǂamsa ge ūhâ i.
23 Amrammi, Isari, Hebronni tsî Usieli tsîgu di ôananôagub tsîn ge ǁguiǂamde ge māhe hâ i.
24 Sebueli, Moseb ôab Gersommi ǃhaoǃnās dib ge Tempeli di ǁuigu ǂama dana mûǂamaose ge hâ i. 25 ǁÎb ge Gersommi di ǃgâsab Elieseri ǃnâ-u ge Selomiti ǀaokhoe i. Elieseri ge ge Rehabiab di î i, Rehabiab ge ge Jesajab di î i, Jesajab ge ge Jorammi di î i, Jorammi ge ge Sixrib di î i, tsî Sixrib ge ge Selomiti di î i. 26 Selomiti tsî ǁîb surib di aogu tsîn ge gao-aob Davidi, ǀaokhoen danakhoegu, ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu tsî toroǂamkhoegu tsîn ge Elob ra khaibahe ǀkhaexūn ǂama mûǂamsa ge ūhâ i. 27 ǁÎgu ge torob ǃnâ gu ge ǁkhâuǁnâ xūna xu ū tsî ǁîna Tempeli ǃnân nî sîsenūhese ge khai. 28 Hoaraga ǀkhaexūn kēbo-aob Samueli, Kisi ôab gao-aob Sauli, Neri ôab Abneri tsî Serujab ôab Joab tsîgu ge Tempeli ǃnân nî sîsenūhese mān, ǂama gu ge Selomiti tsî ǁîb ǀaokhoegu tsîga mûǂamsa ge ūhâ i.
Nau Leviǁîgu nî dī ǃoabadi
29 Isari di ôananôaguba xu gu ge Kenanjab tsî ǁîb ôagu tsîga ǃaugab di sîsenga ge ǁgui-aihe hâ i, mûǂamaose tsî Israelǁîn ǁaegu hâ ǃgomsin di ǂhanuǂhanu-aose.
30 Hebronni di ôananôaguba xu gu ge Hasabiab tsî ǁîb di ǀguiǀoadisi tsî hûkaidisi ǂoaǂamsa aogu tsîga, Jordanni huriǂoasǀkhāb Israeli dib ǃnâ, gao-aob ra dībahe ǃoabadi tsî ǃKhūb ra dībahe ǃoabadi tsîn ǂama mûǂamsa ge ūhâ i. 31 Jeriab ge ge Hebronni ôananôagub di ǂgaeǂgui-ao i. Hakadisiǁî kurib gao-aob Davidi ǂgaeǂguis dib ǃnâs ge ôaǃnâsa, Hebronni ôananôagub di ǀaokhoen ǃnâ ge dīhe, tsî gu ge ǂoaǂamsa toroǃkhamaogu ǁnā ǃhaos diga Jasers, Gileadi ǃnâ ǂnôas ǃnâ ge hōhe. 32 Gao-aob Davidi ge ǀgamǀoadisi tsî hûkaidisi ǂoaǂamsa danakhoega, Jeriab ǀaokhoena xu hō tsî ǁîga Jordanni aiǂoasǀkhāb Israeli dib ǃnâ, Rubenni, Gadi tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ǂama, hoaraga ǃoabadi, gao-aob ra dībahedi tsî Elob ra dībahedi ǂama mûǂamaose ge mâi.