The Widow's Offering
(Mark 12.41-44)
1 Jesus looked around and saw rich people dropping their gifts in the Temple treasury, 2 and he also saw a very poor widow dropping in two little copper coins. 3 He said, “I tell you that this poor widow put in more than all the others. 4 For the others offered their gifts from what they had to spare of their riches; but she, poor as she is, gave all she had to live on.”
Jesus Speaks of the Destruction of the Temple
(Matthew 24.1Matthew 2Mark 13.1Mark 2)
5 Some of the disciples were talking about the Temple, how beautiful it looked with its fine stones and the gifts offered to God. Jesus said, 6 “All this you see—the time will come when not a single stone here will be left in its place; every one will be thrown down.”
Troubles and Persecutions
(Matthew 24.3-14Mark 13.3-13)
7 “Teacher,” they asked, “when will this be? And what will happen in order to show that the time has come for it to take place?”
8 Jesus said, “Watch out; don't be fooled. Many men, claiming to speak for me, will come and say, ‘I am he!’ and, ‘The time has come!’ But don't follow them. 9 Don't be afraid when you hear of wars and revolutions; such things must happen first, but they do not mean that the end is near.”
10 He went on to say, “Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. 11 There will be terrible earthquakes, famines, and plagues everywhere; there will be strange and terrifying things coming from the sky. 12 Before all these things take place, however, you will be arrested and persecuted; you will be handed over to be tried in synagogues and be put in prison; you will be brought before kings and rulers for my sake. 13 This will be your chance to tell the Good News. 14 Make up your minds ahead of time not to worry about how you will defend yourselves, 15 because I will give you such words and wisdom that none of your enemies will be able to refute or contradict what you say. 16 You will be handed over by your parents, your brothers, your relatives, and your friends; and some of you will be put to death. 17 Everyone will hate you because of me. 18 But not a single hair from your heads will be lost. 19 Stand firm, and you will save yourselves.
Jesus Speaks of the Destruction of Jerusalem
(Matthew 24.15-21Mark 13.14-19)
20 “When you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that it will soon be destroyed. 21 Then those who are in Judea must run away to the hills; those who are in the city must leave, and those who are out in the country must not go into the city. 22 For those will be ‘The Days of Punishment,’ to make come true all that the Scriptures say. 23 How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and God's punishment will fall on this people. 24 Some will be killed by the sword, and others will be taken as prisoners to all countries; and the heathen will trample over Jerusalem until their time is up.
The Coming of the Son of Man
(Matthew 24.29-31Mark 13.24-27)
25 “There will be strange things happening to the sun, the moon, and the stars. On earth whole countries will be in despair, afraid of the roar of the sea and the raging tides. 26 People will faint from fear as they wait for what is coming over the whole earth, for the powers in space will be driven from their courses. 27 Then the Son of Man will appear, coming in a cloud with great power and glory. 28 When these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your salvation is near.”
The Lesson of the Fig Tree
(Matthew 24.32-35Mark 13.28-31)
29 Then Jesus told them this parable: “Think of the fig tree and all the other trees. 30 When you see their leaves beginning to appear, you know that summer is near. 31 In the same way, when you see these things happening, you will know that the Kingdom of God is about to come.
32 “Remember that all these things will take place before the people now living have all died. 33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
The Need to Watch
34 “Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you 35 like a trap. For it will come upon all people everywhere on earth. 36 Be on watch and pray always that you will have the strength to go safely through all those things that will happen and to stand before the Son of Man.”
37 Jesus spent those days teaching in the Temple, and when evening came, he would go out and spend the night on the Mount of Olives. 38 Early each morning all the people went to the Temple to listen to him.
Eyambo lyomuselekadhi
(Mrk. 12:41-44)
1 Jesus okwa lengalenga nokwa mono, aayamba nkene taa tula omagano moshiketha shotempeli. 2 Nena okwa mono omuselekadhi gumwe ohepele a tula mo uupeni uyali. 3 Oye okwa ti: “Otandi mu lombwele kutya kape na omalimbililo, omuselekadhi nguka ohepele okwa tula mo oshindji e vule ayehe yalwe. 4 Oshoka ayehe mboka oya tula mo, ya kutha muuyamba wawo, ihe omuselekadhi moluhepo lwe okwa gandja ashihe shoka a li e shi na, iipalutha ye ayihe.”
Jesus ta popi ehanagulo lyotempeli
(Mat. 24:1-2Mrk. 13:1-2)
5 Yamwe yomuyo sho ya popi kombinga yotempeli, nkene ya tungwa nomamanya go opala noya zalekwa nomagano ngoka ga pewa Kalunga, Jesus okwa ti: 6 “Omu yi wete ayihe mbino; omasiku otage ke ya, uuna itaapa ka thigwa nando emanya lya tentekwa kekwawo inaali kumunwa po.”
Omandhindhiliko gehulilo lyuuyuni
(Mat. 24:3-14Mrk. 13:3-13)
7 Oyo oye mu pula ya ti: “Muhongi, shika otashi ningwa uunake? Nendhindhiliko ndyoka tali ka holola kutya ethimbo lya thiki, mbika yi ningwe, olini?”
8 Jesus okwa ti: “Kotokeni, mwaa pukithwe. Oshoka otaku ka holoka aantu oyendji medhina lyandje taa iti kutya oyo ngame notaa ti kutya ethimbo olya thika. Ihe inamu ya landula. 9 Inamu tilithwa, ngele tamu uvu oonkundana dhiita nomapiyagano. Mbika oyi na okuningwa, ihe ehulilo inali thikana natango.”
10 Oye okwe ya lombwele natango a ti: “Iigwana otayi ka thikama okukondjithathana, niilongo otayi ka matukilathana. 11 Otaku ke ya omakakamo gevi omatilithi, oondjala nomalega koombinga noombinga. Kegulu otaku ka holoka iitilithi iinene nomandhindhiliko omakumithi.”
12 “Manga ayihe mbika inaayi ningwa, otamu ka kwatwa notamu ka tidhaganwa. Otamu ka falwa koompangu moosinagoga e tamu ke edhililwa mondholongo. Otamu ka falwa wo kiipala yaakwaniilwa noyomalenga omolwandje. 13 Otashi ka kala ompito yeni, mu ninge oonzapo dhokupopya oshili mokati kawo. 14 Ilongekidheni ano, mwaa kale mu na oshimpwiyu kutya otamu ki ipopila ngiini. 15 Oshoka ngame otandi ke mu pa iitya noondunge tadhi nyenge aatondi yeni ayehe oku mu kondjitha noku mu ludhikitha. 16 Otamu ka gandjwa miikaha yaatidhagani kaakuluntu yeni, kaamwanyoko aalumentu, kaanezimo nokookuume keni; yamwe yomune otaye ke ya dhipaga. 17 Otamu ka tondwa kwaayehe omolwandje. 18 Ihe one otamu kala mwa gamenwa, nefufu limwe lyokomitse dheni itali kana. 19 Mokwiidhidhimika otamu ihupithile oomwenyo dheni.”
Jesus ta popi ehanagulo lyaJerusalem
(Mat. 24:15-21Mrk. 13:14-19)
20 “Uuna tamu mono, Jerusalem sha kondekwa komatanga gaakwiita, tseyeni kutya oshi li popepi nokuhanagulwa po. 21 Nena ayehe mboka ye li muJudea, naa tembukile koondundu; naamboka ye li moshilando shoshene, naa fadhuke po; naamboka taa adhika kondje yasho, inaa galukila mo. 22 Oshoka ngaka ogo omasiku ngoka Kalunga ta geele Aaisraeli, opo Omanyolo ga tsakanithwe ngoka taga ti: 23 Yayee aasimba naamwali yopomasiku ngoka! Oshoka uudhigu uunene otau ka adha oshilongo shika, nondjahi yaKalunga otayi ke ya kombanda yaantu mbaka. 24 Oyo otaa ka sa kegongamwele notaa ka falwa muupika miilongo ayihe. Aapagani otaa ka lyatagula Jerusalem, sigo ethimbo lyawo lya hulu po.
Uuna Omuna gwOmuntu te ya
(Mat. 24:29-31Mrk. 13:24-27)
25 “Otaku ka holoka omandhindhiliko ketango, komwedhi nokoonyothi. Aantu ayehe yokombanda yevi otaa ka limbililwa notaa ka tilithwa kepopomo lyefuta nokomakuthikuthi galyo. 26 Aantu otaa ka sa omoluumbanda mokutegelela mbyoka tayi ka adha evi alihe, oshoka oonkondo dhomewangandjo otadhi ka tukuluka. 27 Oyo otaa ka mona Omuna gwOmuntu te ya te endele moshikogo e na oonkondo odhindji neadhimo. 28 Ano mbika ayihe ngele tayi tameke okuningwa, yelutheni omitse dheni, mu ukilila nokutegelela, oshoka ehupitho lyeni lya thiki popepi.”
Eyele lyomukwiyu
(Mat. 24:32-35Mrk. 13:28-31)
29 Nena Jesus okwe ya lombwele eyele a ti: “Dhiladhileni omukwiyu nosho wo omiti dhilwe. 30 Omafo gadho ngele taga mbunyuka, nena omu shi shi kutya othinge oyi li popepi. 31 Ano osho wo, ngele tamu mono ayihe mbika tayi ningwa, kaleni mu shi shi kutya Oshilongo shaKalunga oshi li popepi.
32 “Ongame tandi mu lombwele: Aantu mboka ye na omwenyo ngashingeyi, itaa si, manga ayihe mbika inaayi gwanithwa. 33 Egulu nevi otayi hulu po, ihe oohapu dhandje kadhi na mpoka tadhi hulu po.”
Tonateni
34 “Ikotokeleni ne yene! Inamu etha, omadhiladhilo geni ga luudhikwe kiituthi nokuunkolwi nokiimpwiyu yopauyuni, opo esiku ndyoka lyaaye mu adhe ombaadhilila. 35 Oshoka otali ya ongomwigo, tali akele aantu ayehe kombanda yevi alihe. 36 Tonateni, ne mu galikane ethimbo kehe, mu mone oonkondo dhoku mu pititha mumbika ayihe tayi ka ningwa, nokuthikama koshipala shOmuna gwOmuntu.”
37 Momasiku ngoka Jesus okwa longo aantu motempeli pethimbo lyomutenya, ihe uusiku ngele we ya, oha yi, a ka lale kOndundu yooholivi. 38 Aantu ayehe oya meneka ongula onene e taa yi kotempeli, ye ke mu pulakene.