The Descendants of Reuben
1 These are the descendants of Reuben, the oldest of Jacob's sons. (Because he had sex with one of his father's concubines, he lost the rights belonging to the first-born son, and those rights were given to Joseph. 2 It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.) 3 Reuben, the oldest of Jacob's sons, had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4-6 These are the descendants of Joel from generation to generation: Shemaiah, Gog, Shimei, Micah, Reaiah, Baal, and Beerah. The Assyrian emperor, Tiglath Pileser, captured Beerah, a leader of the tribe, and deported him.
7 The family records list the following clan leaders in the tribe of Reuben: Jeiel, Zechariah, 8 and Bela, the son of Azaz and grandson of Shema, of the clan of Joel. This clan lived in Aroer and in the territory from there north to Nebo and Baal Meon. 9 They had large herds in the land of Gilead, and so they occupied the land as far east as the desert that stretches all the way to the Euphrates River.
10 In the time of King Saul the tribe of Reuben attacked the Hagrites, killed them in battle, and occupied their land in the eastern part of Gilead.
The Descendants of Gad
11 The tribe of Gad lived to the north of Reuben in the land of Bashan as far east as Salecah. 12 Joel was the founder of the leading clan, and Shapham of the second most important clan. Janai and Shaphat were founders of other clans in Bashan. 13 The other members of the tribe belonged to the following seven clans: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. 14 They were descendants of Abihail son of Huri, whose ancestors were traced back as follows: Abihail, Huri, Jaroah, Gilead, Michael, Jeshishai, Jahdo, Buz. 15 Ahi, the son of Abdiel and grandson of Guni, was head of these clans. 16 They lived in the territory of Bashan and Gilead, in the towns there and all over the pasture lands of Sharon. ( 17 These records were compiled in the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam II of Israel.)
The Armies of the Eastern Tribes
18 In the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh there were 44,760 soldiers, well-trained in the use of shields, swords, and bows. 19 They went to war against the Hagrite tribes of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They put their trust in God and prayed to him for help, and God answered their prayers and made them victorious over the Hagrites and their allies. 21 They captured from the enemy 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, and took 100,000 prisoners of war. 22 They killed many of the enemy, because the war was God's will. And they went on living in that territory until the exile.
The People of East Manasseh
23 The people of East Manasseh settled in the territory of Bashan as far north as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon, and their population increased greatly. 24 The following were the heads of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were all outstanding soldiers, well-known leaders of their clans.
The Eastern Tribes Are Deported
25 But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land. 26 So God caused Emperor Pul of Assyria (also known as Tiglath Pileser) to invade their country. He deported the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh and settled them permanently in Halah, Habor, and Hara, and by the Gozan River.
Oluvalo lwaReuben
1 Mpaka otapa landula oluvalo lwaReuben, omukuluntu gwomaana yaJakob. (Molwaashoka a lalele nagumwe gwomoohonda dhahe, okwa kanitha uuthemba wuusheeli, mboka wa pewa Josef. 2 Ezimo lyaJuda olya ningi enankondo nolya lele omazimo agehe, ihe Josef okwa li e na uuthemba wuusheeli.) 3 Aana yaReuben, osheeli shaJakob, oya li Hanok, Pallu, Hezron naKarmi.
4-6 Nduka oluvalo lwaJoel, okuza kepipi sigo okepipi ekwawo: Shemaia, Gog, Shimei, Mika, Reaia, Baal naBeera. Omupangeli gwaAssur Tiglat Pileser okwa kwata po Beera, omuwiliki gwezimo, e te mu fala muupika.
7 Ondjalula yaawiliki yomaludhi mezimo lyaReuben oyo ndjika: Jeiel, Sakaria, 8 naBela yaAzaz yaShema yaJoel. Oludhi nduka olwa kala muAroer moshikandjo shokuumbangalantu sigo oNebo naBaal Meon. 9 Oya li ye na iimuna oyindji moshilongo Gilead, onkee oya lala evi sigo okooha dhombuga ndjoka ya taandela kuuzilo sigo omulonga Eufrat.
10 Muuyuni womukwaniilwa Saul ezimo lyaReuben olya matukile Aahagari, olye ya dhipagele molugodhi, e tali kwata po evi lyawo muuzilo waGilead.
Oluvalo lwaGad
11 Ezimo lyaGad olya kala kuumbangalantu waReuben mevi Baasha sigo uuzilo kuSalka. 12 Joel okwa li omutotipo gwoludhi lwokomeho, naShafam ogwoludhi olutiyali mesimano. Janai naShafat oya li aatotipo yomaludhi muBaasha. 13 Iilyo iikwawo yomezimo ndika oya pamba omaludhi ngaka gaheyali: Mikael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jakan, Sia naEber. 14 Oyo oluvalo lwaAbihail yaHuri, ngoka oohekulu ya li ngaashi tashi landula mpaka: Abihail, Huri, Jaroa, Gilead, Mikael, Jeshishai, Jahdo, Bus. 15 Ahi yaAbdiel, omutekulu gwaGuni, okwa li omukuluntu gwomaludhi ngaka. 16 Oya li moshikandjo shaBaasha naGilead, miilando yaankoka nokomaunapelo agehe gaSharon. 17 Mbika ayihe oya nyolelwa mondjalula yomazimo muuyuni waJotam, omukwaniilwa gwaJuda, nopethimbo lyaJeroboam, omukwaniilwa gwaIsrael.
Omalugodhi gomazimo kuuzilo
18 Momazimo gaReuben, Gad naManasse kuuzilo omwa li aakwiita 44 760 ya pyokoka nawa okulongitha iikandekitho, omagongamwele nomatati. 19 Oya yi kiita, ya ka matukile Aahagari, omazimo gaJetur, Nafish naNodab. 20 Oyi inekele Kalunga e taye mu kugile ekwatho, Kalunga nokwa yamukula omagalikano gawo e te ya sinditha Aahagari naayehe mboka ya li ya hangana nAahagari. 21 Kaatondi oya kwata ko oongamelo 50 000, oonzi 250 000 nuusino 2 000 e taa kwata oonkwatwa miita 100 000. 22 Oya dhipaga aatondi oyendji, oshoka iita mbika oya li yopahalo lyaKalunga. Oya yi ya ka kale moshikandjo shoka, sigo ya falwa muupika.
Ezimo lyaManasse kuuzilo
23 Ezimo lyaManasse kuuzilo olya li moshikandjo shaBaasha sigo oBaal Hermon, Senir nondundu Hermon, naantu yalyo oyi indjipala noonkondo. 24 Aakuluntu yomaludhi gawo oya li mbaka: Efer, Ishi, Eliel, Asriel, Jeremia, Hodavia naJahdiel. Oya li aakwiita oofule naawiliki aasimani yomaludhi gawo.
Omazimo gokuuzilo taga kwatwa po
25 Ihe aantu inaa dhiginina Kalunga koohekulu. Oye mu etha e taa longele iikalunga yiigwana mbyoka Kalunga e yi tidhile mo moshilongo. 26 Onkee ano Kalunga okwa sikumudha Pul, omupangeli gwaAssur (kokutya Tiglat Pileser), a matukile oshilongo shawo. Okwa kwata po omazimo gaReuben, Gad naManasse kuuzilo e te ga langeke ga kalelele muHalak, Habor naHara nopomulonga Gosan.