Everlasting Peace
(Micah 4.1-3)1 Here is the message which God gave to Isaiah son of Amoz about Judah and Jerusalem:
2 In days to come
the mountain where the Temple stands
will be the highest one of all,
towering above all the hills.
Many nations will come streaming to it,
3 and their people will say,
“Let us go up the hill of the Lord,
to the Temple of Israel's God.
He will teach us what he wants us to do;
we will walk in the paths he has chosen.
For the Lord's teaching comes from Jerusalem;
from Zion he speaks to his people.”
4 He will settle disputes among great nations.
They will hammer their swords into plows
and their spears into pruning knives.
Nations will never again go to war,
never prepare for battle again.
5 Now, descendants of Jacob, let us walk in the light which the Lord gives us!
Arrogance Will Be Destroyed
6 O God, you have forsaken your people, the descendants of Jacob! The land is full of magic practices from the East and from Philistia. The people follow foreign customs. 7 Their land is full of silver and gold, and there is no end to their treasures. Their land is full of horses, and there is no end to their chariots. 8 Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
9 Everyone will be humiliated and disgraced. Do not forgive them, Lord!
10 They will hide in caves in the rocky hills or dig holes in the ground to try to escape from the Lord's anger and to hide from his power and glory! 11 A day is coming when human pride will be ended and human arrogance destroyed. Then the Lord alone will be exalted. 12 On that day the Lord Almighty will humble everyone who is powerful, everyone who is proud and conceited. 13 He will destroy the tall cedars of Lebanon and all the oaks in the land of Bashan. 14 He will level the high mountains and hills, 15 every high tower, and the walls of every fortress. 16 He will sink even the largest and most beautiful ships. 17-18 Human pride will be ended, and human arrogance will be destroyed. Idols will completely disappear, and the Lord alone will be exalted on that day.
19 People will hide in caves in the rocky hills or dig holes in the ground to try to escape from the Lord's anger and to hide from his power and glory, when he comes to shake the earth. 20 When that day comes, they will throw away the gold and silver idols they have made, and abandon them to the moles and the bats. 21 When the Lord comes to shake the earth, people will hide in holes and caves in the rocky hills to try to escape from his anger and to hide from his power and glory.
22 Put no more confidence in mortals. What are they worth?
Ombili yaaluhe
(Mika. 4:1-3)1 Ndika olyo elaka ndyoka Kalunga a gandja kuJesaja yaAmos tali popi Juda naJerusalem:
2 Momasiku tage ke ya ondundu hoka kwa tungilwa otempeli,
otayi ka ninga ondeendeka yi vule adhihe,
otayi ki itumba kombanda yoondundu adhihe.
Iigwana oyindji otayi ka matukila kuyo,
3 naantu yayo otaa ka tya:
“Natu londeni kondundu yOmuwa,
tu ye kotempeli yaKalunga kaIsrael.
Ote ke tu nongeka shoka a hala tu longe;
otatu ke enda momapola e ga hogolola.
Oshoka elongo lyOmuwa otali zi muJerusalem;
okuza muSion ota popitha aantu ye.”
4 Oye ta loteke oontamanana mokati kiigwana iinankondo.
Otaa ka hambula omagonga gawo, omatemo
nomagongamwele gawo iimwitho.
Iigwana itayi ka ya we kiita,
itayi ilongekidhile we olugodhi.
5 Ngashingeyi ne yomoluvalo lwaJakob, yambukeni, ileni tu lyangeni muuyelele mboka Omuwa te tu minikile nawo.
Einenepeko tali vudhwa mo
6 Kalunga, ongoye we etha aantu yoye, oluvalo lwaJakob! Evi olyu udha uunganga wokUuzilo nuumpulile wokuFilistia. Aantu ohaa panga uukuume naakwiilongo. 7 Evi lyawo olyu udha oshisiliveli noshingoli, nopwaa na ehulilo lyomapungulilo guuyamba wawo. Evi lyawo olyu udha uukambe, nomatembakwiita gawo kage na ehulilo. 8 Evi olyu udha iimenka, nohaa longele iinima mbyoka ye yi longa nomake gawo yene.
9 Omuntu kehe ota ka fupipikwa nokusithwa ohoni. Omuwa, ino ya dhimina po!
10 Otaa ka holama momakololo goondundu notaa fulu omakwena mevi, ya kambadhale okuhenuka ondjahi yOmuwa noya ka holame etilitho lye neadhimo lyoonkondo dhe! 11 Esiku onali ya, uuna uuntsa wopantu tau hulithwa po neinomo lyuuntu tali hanagulwa po. Nena Omuwa oye awike ta ka simana pombanda. 12 Esiku ndyoka Omuwa Omunankondoawike ota ka fupipika shaa ngoka e na oonkondo, kehe ngoka ti itanga noti inomo. 13 Ota ka komangela po omisedeli omile dhaLibanon noomwandi adhihe moshilongo Baasha. 14 Ota ka yeleka oondundu adhihe oondeendeka niikulundundu, 15 oshungo kehe ondeendeka nomakuma gepopilongulu kehe. 16 Ota ka ninginitha oosikepa oonenenene dho opala. 17-18 Eitango lyopantu otali hulithwa po, neinomo lyopantu otali shundulwa. Iimenka otayi ka hula po thiluthilu, nOmuwa awike ta ka simana pombanda esiku ndyoka.
19 Aantu otaa ka holama momakololo moondundu notaa fulu omakwena mevi, ya kambadhale okuhenuka ondjahi yOmuwa noya holame etilitho neadhimo lyoonkondo dhe, uuna te ya a ndjingandjinge evi. 20 Uuna esiku ndyoka nali ya, otaa ka ekelahi iimenka yoshisiliveli noyoshingoli mbyoka ye yi hambula notaye yi thigile oombuku nomalimalima. 21 Uuna Omuwa te ya a ndjingandjinge evi, aantu otaa ka holama moombogo nomomakololo goondundu ya kambadhale okuhenuka ondjahi yOmuwa noya holame etilitho neadhimo lyoonkondo dhe.
22 Inamu inekela we omuntu. Oye omufudho gwowala. Oku na omwago gwashike?