Teaching about Charity
1 “Make certain you do not perform your religious duties in public so that people will see what you do. If you do these things publicly, you will not have any reward from your Father in heaven.
2 “So when you give something to a needy person, do not make a big show of it, as the hypocrites do in the houses of worship and on the streets. They do it so that people will praise them. I assure you, they have already been paid in full. 3 But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it. 4 Then it will be a private matter. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Teaching about Prayer
(Luke 11.2-4)5 “When you pray, do not be like the hypocrites! They love to stand up and pray in the houses of worship and on the street corners, so that everyone will see them. I assure you, they have already been paid in full. 6 But when you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
7 “When you pray, do not use a lot of meaningless words, as the pagans do, who think that their gods will hear them because their prayers are long. 8 Do not be like them. Your Father already knows what you need before you ask him. 9 This, then, is how you should pray:
‘Our Father in heaven:
May your holy name be honored;
10 may your Kingdom come;
may your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us today the food we need.
12 Forgive us the wrongs we have done,
as we forgive the wrongs that others have done to us.
13 Do not bring us to hard testing,
but keep us safe from the Evil One.’
14 “If you forgive others the wrongs they have done to you, your Father in heaven will also forgive you. 15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive the wrongs you have done.
Teaching about Fasting
16 “And when you fast, do not put on a sad face as the hypocrites do. They neglect their appearance so that everyone will see that they are fasting. I assure you, they have already been paid in full. 17 When you go without food, wash your face and comb your hair, 18 so that others cannot know that you are fasting—only your Father, who is unseen, will know. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Riches in Heaven
(Luke 12.33Luke 34)19 “Do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal. 20 Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal. 21 For your heart will always be where your riches are.
The Light of the Body
(Luke 11.34-36)22 “The eyes are like a lamp for the body. If your eyes are sound, your whole body will be full of light; 23 but if your eyes are no good, your body will be in darkness. So if the light in you is darkness, how terribly dark it will be!
God and Possessions
(Luke 16.13Luke 12.22-31)24 “You cannot be a slave of two masters; you will hate one and love the other; you will be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 “This is why I tell you: do not be worried about the food and drink you need in order to stay alive, or about clothes for your body. After all, isn't life worth more than food? And isn't the body worth more than clothes? 26 Look at the birds: they do not plant seeds, gather a harvest and put it in barns; yet your Father in heaven takes care of them! Aren't you worth much more than birds? 27 Can any of you live a bit longer by worrying about it?
28 “And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves. 29 But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers. 30 It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
31 “So do not start worrying: ‘Where will my food come from? or my drink? or my clothes?’ 32 (These are the things the pagans are always concerned about.) Your Father in heaven knows that you need all these things. 33 Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things. 34 So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.
Euvitho lyokondundu: Okugandja
1 “Kotokeleni okuulika okulongela Kalunga kweni montaneho yaantu, mu monike kuyo. Ngele tamu ningi ngeyi, kamu na oshipewa puHo yeni yomegulu. 2 Ongoye ngele to gandja omagano goohepele, ino shi ulika nokuhika enkuma, ongaashi aafudhime haa ningi moosinagoga nomomapandaanda, opo ya simanekwe kaantu. Ongame otandi mu lombwele: Oyo ya pewa ondjambi yawo. 3 Ihe ngoye ngele to pe ohepele sha, oshikaha shoye shokolumoho inashi tseya shokolulyo shoka tashi ningi; 4 opo omagano goye ga kale meholamo. Nena Ho ngoka ha mono meholamo, ote ku futu.”
Okugalikana
(Luk. 11:2-4)5 “Ngele tamu galikana, inamu kala ngaashi aafudhime! Oshoka oye hole okuthikama nokugalikana moosinagoga nopoompagiila dhoondjila, opo ya monike kaantu. Ongame otandi mu lombwele: Oyo ya pewa ondjambi yawo. 6 Ihe ngoye ngele to galikana, inda mondunda yoye, edhila po osheelo, u galikane Ho ngoka e li meholamo. Nena Ho ngoka ha mono meholamo, ote ku futu. 7 Ngele tamu galikana, inamu popyagana ongaapagani mboka ye shi, ohaa uvilwa omolwomapopyagano gawo. 8 Ano inamu ya fa, oshoka Ho yeni oku shi shi nale shoka mwa pumbwa, manga inaamu mu indila. 9 One omu na oku galikana ngeyi:
‘Tate yetu, ngu u li megulu:
Edhina lyoye nali yapulwe,
10 Oshilongo shoye nashi ye,
Ehalo lyoye nali gwanithwe kombanda yevi wo ngaashi megulu.
11 Tu pa wo nena oshithima shetu shesiku kehe.
12 Dhima po oondjo dhetu, ngashika natse wo tatu dhimi po dhaamboka ya yono kutse.
13 Ino tu fala mehongololo,
aawe, tu hupitha muuwinayi.
Oshoka Oshilongo oshoye,
oonkondo odhoye,
nesimano olyoye, aluhe sigo aluhe.
Amen’
14 “Oshoka ngele hamu dhimine po aantu omayono gawo, nena Ho yeni yomegulu ote mu dhimine po wo omayono geni. 15 Ihe ngele ihamu dhimine po aantu omayono gawo, nena Ho yeni yomegulu ite mu dhimine po omayono geni.”
Okwiidhilika iikulya
16 “Ngele tamu idhilike iikulya, inamu lulika iipala yeni, ongaashi aafudhime haa ningi. Oshoka ohaa kala noshizimbi miipala yawo, opo ya monike kaantu, oyi idhilika iikulya. Ongame tandi mu lombwele: Oyo ya pewa ondjambi yawo. 17 Ihe ngoye ngele to idhilike iikulya, gwayeka omutse gwoye omagadhi, ngu u yoge oshipala shoye. 18 Nena ito dhimbululwa kaantu kutya owi idhilika iikulya, ihe okuHo awike ngoka e li meholamo; naHo ngoka ha mono meholamo, ote ku futu.”
Eliko megulu
(Luk. 12:33-34)19 “Inamu ilikolela omaliko kombanda yevi, moka haga yonwa po koothithi nokoshushi noku na aafuthi yokuteya po nokuyaka po. 20 Ihe ilikoleleni omaliko megulu, moka kaamu na oothithi noshushi yokuyona po, nokaamu na aafuthi yokuteya po nokuyaka po. 21 Oshoka kokuma nkoka ku na eliko lyoye, oko ku na nomwenyo gwoye wo.”
Uuyelele wolutu
(Luk. 11:34-36)22 “Omeho ogo olamba yolutu. Ano omeho goye ngele omandjolowele, nena olutu lwoye aluhe olu na uuyelele. 23 Ihe omeho goye ngele kage li nawa, nena olutu lwoye aluhe olu li momilema. Ano uuyelele mbuka u li mungoye ngele omilema, nena omilema otadhi kala dhi thike peni!”
Kalunga neliko
(Luk. 16:13Luk. 12:22-31)24 “Kaku na ngoka ta vulu okulongela aawa yaali; oshoka ota tondo gumwe, ye e ta kala e hole mukwawo, nenge ta simaneke nguka, ye ta dhini ngwiyaka. Kamu vulu okulongela Kalunga pamwe nemona.
25 “Nomolwashika otandi mu lombwele mwaa se oshimpwiyu shokulya nokunwa, opo mu kale mu na omwenyo, nenge omalutu geni mu zale shike. Omwenyo nani kagu vule iikulya? Nenge olutu kalu vule oonguwo? 26 Taleni oondhila dhokegulu. Nando ihadhi kunu, dho ihadhi teya, dho ihadhi pungula miigandhi, Ho yeni yomegulu ohe dhi palutha. Ano hane mboka mu dhi vule? 27 Olye ando gwomune ta vulu nando okugwedha ko noshimpwiyu she kuule womasiku gokukalamwenyo kweand?
28 “Oshike mwa kala mu na oshimpwiyu shoonguwo? Taleni nokundhindhilika oongala dhokelundu, nkene hadhi koko. Odho ihadhi longo, dho ihadhi iningile oonguwo. 29 Ihe ngame otandi mu lombwele: NaSalomo meopalo lye alihe ina zala a fe yimwe yadho. 30 Ano Kalunga ngele ta zaleke omwiidhi gwokelundu ngoka gwa thikama owala nena, ihe ngula otagu umbilwa meziko, unene ano ne mboka yeitaalo enkundi ite shi mu ningile ando?
31 “Inamu kala mu na oshimpwiyu mu tye: ‘Otatu li shike?’ nenge: ‘Otatu nu shike?’ nenge: ‘Otatu zala shike?’ 32 Ayihe mbika otayi lalakanenwa kaapagani. Oshoka Ho yeni yomegulu oku shi shi kutya omwa pumbwa mbika ayihe. 33 Tangotango kongeni Oshilongo shaKalunga nuuyuuki we, nena mbika ayihe otamu yi gwedhelwa ko. 34 Inamu sila esiku lyanofu oshimpwiyu, oshoka esiku lyanofu otali isile lyo lyene oshimpwiyu. Oshoka esiku kehe olya gwana nuudhigu walyo.”