The Lord's Universal Reign of Peace
(Isaiah 2.2-4)
1 In days to come
the mountain where the Temple stands
will be the highest one of all,
towering above all the hills.
Many nations will come streaming to it,
2 and their people will say,
“Let us go up the hill of the Lord,
to the Temple of Israel's God.
He will teach us what he wants us to do;
we will walk in the paths he has chosen.
For the Lord's teaching comes from Jerusalem;
from Zion he speaks to his people.”

3 He will settle disputes among the nations,
among the great powers near and far.
They will hammer their swords into plows
and their spears into pruning knives.
Nations will never again go to war,
never prepare for battle again.
4 Everyone will live in peace
among their own vineyards and fig trees,
and no one will make them afraid.
The Lord Almighty has promised this.

5 Each nation worships and obeys its own god, but we will worship and obey the Lord our God forever and ever.
Israel Will Return from Exile
6 “The time is coming,” says the Lord, “when I will gather together the people I punished, those who have suffered in exile. 7 They are crippled and far from home, but I will make a new beginning with those who are left, and they will become a great nation. I will rule over them on Mount Zion from that time on and forever.”
8 And you, Jerusalem, where God, like a shepherd from his lookout tower, watches over his people, will once again be the capital of the kingdom that was yours. 9 Why do you cry out so loudly? Why are you suffering like a woman in labor? Is it because you have no king, and your counselors are dead? 10 Twist and groan, people of Jerusalem, like a woman giving birth, for now you will have to leave the city and live in the open country. You will have to go to Babylon, but there the Lord will save you from your enemies. 11 Many nations have gathered to attack you. They say, “Jerusalem must be destroyed! We will see this city in ruins!” 12 But these nations do not know what is in the Lord's mind. They do not realize that they have been gathered together to be punished in the same way that grain is brought in to be threshed.
13 The Lord says, “People of Jerusalem, go and punish your enemies! I will make you as strong as a bull with iron horns and bronze hoofs. You will crush many nations, and the wealth they got by violence you will present to me, the Lord of the whole world.”
Epangelo lyOmuwa lyaaluhe lyombili
(Jes. 2:1-4)
1 Momasiku tage ke ya ondundu hoka kwa tungilwa otempeli,
otayi ka ninga ondeendeka yi vule adhihe,
otayi ki itumba kombanda yoondundu adhihe.
Iigwana oyindji otayi ka matukila kuyo,
2 naantu yayo otaa ka tya:
“Natu londeni kondundu yOmuwa,
tu ye kotempeli yaKalunga kaIsrael.
Ote ke tu nongeka shoka a hala tu longe;
otatu ke enda momapola e ga hogolola.
Oshoka elongo lyOmuwa otali zi muJerusalem;
okuza muSion ota popitha aantu ye.”
3 Oye ta loteke oontamanana mokati kiigwana,
mokati kiigwana iinankondo popepi nokokule.
Otaa ka hambula omagonga gawo omatemo
nomagongamwele gawo iimwitho.
Iigwana itayi ka ya we kiita,
itayi ilongekidhile we olugodhi.
4 Kehe gumwe ota ka kala nombili
mokati komiviinu nomikwiyu dhe,
nokape na ngoka te mu halutha we.
Omuwa Omunankondoawike oku uvaneke shika.
5 Oshigwana kehe otashi simaneke nokuvulika kuKalunga kasho shene, ihe tse otatu ka longela nokuvulika kOmuwa Kalunga ketu aluhe sigo aluhe.
Israel ota galuka muupika
6 Omuwa ota ti: “Esiku otali ya, uuna tandi ka gongela aantu mboka nde ya geele, oomboka ya hepela muupika. 7 Oya lemana noya kala kokule noyaandjawo, ihe otii ka ninga etameko epe kwaamboka ya thigala po, oyo notaa ka ninga oshigwana oshinene. Okuza kesiku ndyoka otandi ka ninga omukwaniilwa gwawo kondundu Sion sigo aluhe.”
8 Nangoye, Jerusalem, moka Kalunga ha tonatele aantu ye ngaashi omusita, oto ka ninga oshilandopangelo shuukwaniilwa, ngaashi wa li nale. 9 Omolwashike to kugu mokulekule? Omolwashike to hepekwa ongomukulukadhi ta thetwa? Ku na we omukwaniilwa? Omugandjindunge gwoye a mana oondjenda? 10 Igonyeni e tamu tongo, ne aantu yaJerusalem, mwa fa omukulukadhi ta thetwa, oshoka ngashingeyi omu na okuthiga po oshilando, mu kale mombuga. Omu na oku ka ya kuBabilon, ihe Omuwa ote ke mu hupitha miikaha yaatondi yeni. 11 Iigwana oyindji oya gongala, yi mu ponokele. Otayi ti: “Jerusalem oshi na okuyonagulwa po! Otwa hala okumona oshilando shika sha kumunwa po.” 12 Ihe iigwana mbika inayi tseya shoka shi li momadhiladhilo gOmuwa. Kayi uvite ko nokutya oya gongelwa, opo yi geelwe ngaashi iilya ye etwa kolupale, opo yi yungulwe.
13 Omuwa ota ti: “Aantu yaJerusalem, indeni, mu ka geele aatondi yeni! Otandi mu pe oonkondo mwa fa ontsezi yooniga dhiiyela nomakondo goshikushu. Otamu ka tatagula iigwana oyindji, nomauyamba ye ga yuga, otamu ke ga etela ndje, ngame Omuwa guuyuni auhe.”