Jesus Is Greater than Moses
1 My Christian friends, who also have been called by God! Think of Jesus, whom God sent to be the High Priest of the faith we profess. 2 He was faithful to God, who chose him to do this work, just as Moses was faithful in his work in God's house. 3 A man who builds a house receives more honor than the house itself. In the same way Jesus is worthy of much greater honor than Moses. 4 Every house, of course, is built by someone—and God is the one who has built all things. 5 Moses was faithful in God's house as a servant, and he spoke of the things that God would say in the future. 6 But Christ is faithful as the Son in charge of God's house. We are his house if we keep up our courage and our confidence in what we hope for.
A Rest for God's People
7 So then, as the Holy Spirit says,
“If you hear God's voice today,
8 do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God,
as they were that day in the desert when they put him to the test.
9 There they put me to the test and tried me, says God,
although they had seen what I did for forty years.
10 And so I was angry with those people and said,
‘They are always disloyal
and refuse to obey my commands.’
11 I was angry and made a solemn promise:
‘They will never enter the land where I would have given them rest!’”
12 My friends, be careful that none of you have a heart so evil and unbelieving that you will turn away from the living God. 13 Instead, in order that none of you be deceived by sin and become stubborn, you must help one another every day, as long as the word “Today” in the scripture applies to us. 14 For we are all partners with Christ if we hold firmly to the end the confidence we had at the beginning.
15 This is what the scripture says:
“If you hear God's voice today,
do not be stubborn, as your ancestors were
when they rebelled against God.”
16 Who were the people who heard God's voice and rebelled against him? All those who were led out of Egypt by Moses. 17 With whom was God angry for forty years? With the people who sinned, who fell down dead in the desert. 18 When God made his solemn promise, “They will never enter the land where I would have given them rest”—of whom was he speaking? Of those who rebelled. 19 We see, then, that they were not able to enter the land, because they did not believe.
Jesus oku vule Moses
1 Aamwameme ne aakriste, ne mbo mwi ithanwa kuKalunga. Taaleleni Jesus, ngoka a tumwa kuKalunga, a kale omuyambi omukuluntu gwehempululo lyeitaalo lyetu. 2 Oshoka Jesus okwa li omwiinekelwa koshipala shaKalunga, ngoka e mu hogolola okulonga iilonga mbika, ongaashi naanaa Moses a li omwiinekelwa melelo lyegumbo lyaKalunga. 3 Omutungi gwegumbo oku na esimano enene li vule lyegumbo lyo lyene. Onkee Jesus oku na esimano enene li vule lyaMoses. 4 Egumbo kehe oli na omutungi gwalyo, ihe ngoka a tungu ayihe, oKalunga. 5 Moses okwa li omwiinekelwa megumbo lyaKalunga. Oye okwa li omuyakuli nokwa popi iinima mbyoka Kalunga ta ka popya konakuyiwa. 6 Ihe Kristus, sho e li po Omuna gwaKalunga, oye omwiinekelwa miilonga yomegumbo lyaHe. Otse egumbo lyaKalunga, ngele tatu dhiginine nomukumo notu na einekelo okwiinekela shoka twe shi tegelela.
Evululuko lyaantu yaKalunga
7 Oshoka ngaashi Ombepo Ondjapuki ta ti:
“Onena tuu ndjika ngele tamu uvu ewi lyaKalunga,
8 inamu ikukutika,
ngaashi mwa tsile ondumbo naKalunga,
sho mwa li mwe mu hindi uuna ndwiyaka mombuga,
9 moka oohokulu ya makelele ndje e taa hindi ndje.
Kalunga osho ta ti,
nando oya monene shoka nda longo muule woomvula omilongo ne.
10 Onkee onda li nda geele aantu mbeyaka nonda ti:
‘Oyo oya puka aluhe momadhiladhilo gawo.
Oyo inaa ilonga nando okutseya oondjila dhandje.’
11 Ngame onda li nda geya nonda gana kutya:
‘Kaye na mpoka naa ke ya, ya vululukwe pungame!’ ”
12 Aamwameme ne! Kotokeni, kwaa kale nando ogumwe gwomune e na omwenyo omwiinayi gwaa na eitaalo notagu iteka Kalunga omunamwenyo. 13 Kumagidhathaneni esiku kehe, manga taku tiwa “onena”, opo kwaa kale nando ogumwe ta fundjalekwa kuulunde e ti ikukutike. 14 Otse oyaKristus, ihe ongele tatu dhiginine sigo opehulilo einekelo ndyoka twa tameke nalyo. 15 Enyolo otali ti:
“Onena ndjika nge tamu uvu ewi lyaKalunga,
inamu ikukutika,
ngaashi mwe shi ningile nale,
uuna mwa tsile ondumbo naKalunga.”
16 Oolye ano yu uvu ewi lyaKalunga noya tsu ondumbo naye? Oyo tuu mboka ya tembudhwa kuMoses muEgipiti. 17 Oolye ano mboka Kalunga e ya geele uule woomvula omilongo ne? Oyo tuu mbeyaka ya yono e taa sile mombuga. 18 Kalunga okwa popi oolye, sho a tile: “Oyo kaye na mpoka naa ke ya, ya vululukwe pungame.” Oye okwa popi aantu mboka ya li ya tsu ondumbo naye. 19 Ano ngashingeyi otwa mono kutya, inaa vula okuya mo, oshoka oya li kaaye na eitaalo.