God Promises to Rescue His People
1 Israel, the Lord who created you says,
“Do not be afraid—I will save you.
I have called you by name—you are mine.
2 When you pass through deep waters, I will be with you;
your troubles will not overwhelm you.
When you pass through fire, you will not be burned;
the hard trials that come will not hurt you.
3 For I am the Lord your God,
the holy God of Israel, who saves you.
I will give up Egypt to set you free;
I will give up Ethiopia and Seba.
4 I will give up whole nations to save your life,
because you are precious to me
and because I love you and give you honor.
5 Do not be afraid—I am with you!

“From the distant east and the farthest west
I will bring your people home.
6 I will tell the north to let them go
and the south not to hold them back.
Let my people return from distant lands,
from every part of the world.
7 They are my own people,
and I created them to bring me glory.”
Israel Is the Lord's Witness
8 God says,
“Summon my people to court.
They have eyes, but they are blind;
they have ears, but they are deaf!
9 Summon the nations to come to the trial.
Which of their gods can predict the future?
Which of them foretold what is happening now?
Let these gods bring in their witnesses
to prove that they are right,
to testify to the truth of their words.

10 “People of Israel, you are my witnesses;
I chose you to be my servant,
so that you would know me and believe in me
and understand that I am the only God.
Besides me there is no other god;
there never was and never will be.

11 “I alone am the Lord,
the only one who can save you.
12 I predicted what would happen,
and then I came to your aid.
No foreign god has ever done this;
you are my witnesses.
13 I am God and always will be.
No one can escape from my power;
no one can change what I do.”
Escape from Babylon
14 Israel's holy God, the Lord who saves you, says,
“To save you, I will send an army against Babylon;
I will break down the city gates,
and the shouts of her people will turn into crying.
15 I am the Lord, your holy God.
I created you, Israel, and I am your king.”

16 Long ago the Lord made a road through the sea,
a path through the swirling waters.
17 He led a mighty army to destruction,
an army of chariots and horses.
Down they fell, never to rise,
snuffed out like the flame of a lamp!

18 But the Lord says,
“Do not cling to events of the past
or dwell on what happened long ago.
19 Watch for the new thing I am going to do.
It is happening already—you can see it now!
I will make a road through the wilderness
and give you streams of water there.
20 Even the wild animals will honor me;
jackals and ostriches will praise me
when I make rivers flow in the desert
to give water to my chosen people.
21 They are the people I made for myself,
and they will sing my praises!”
Israel's Sin
22 The Lord says,
“But you were tired of me, Israel;
you did not worship me.
23 You did not bring me your burnt offerings of sheep;
you did not honor me with your sacrifices.
I did not burden you by demanding offerings
or wear you out by asking for incense.
24 You didn't buy incense for me
or satisfy me with the fat of your animals.
Instead you burdened me with your sins;
you wore me out with the wrongs you have committed.
25 And yet, I am the God who forgives your sins,
and I do this because of who I am.
I will not hold your sins against you.

26 “Let us go to court; bring your accusation!
Present your case to prove you are in the right!
27 Your earliest ancestor sinned;
your leaders sinned against me,
28 and your rulers profaned my sanctuary.
So I brought destruction on Israel;
I let my own people be insulted.”
Emanguluko lyaIsrael
1 Omuwa ngoka e ku shiti, Jakob,
oye tuu ngoka e ku umbu,
Israel, ota ti:
“Ino tila, oshoka onde ku kulila,
onde ku ithana edhina lyoye, ongoye ogwandje.
2 Ngele to pitile momeya, ondi li pungoye,
nongele ku na omilonga dhomeya, itadhi ku ninginitha.
Ngele to pitile momulilo, ito lunguna po,
nomalaka gomulilo itage ku fike.
3 Oshoka ongame Omuwa, Kalunga koye,
Kalunga kaIsrael omuyapuki, tandi ku hupitha.
Otandi gandja Egipiti iikulila yoye,
Etiopia naSeba opeha lyoye.
4 Molwashoka ou na ondilo momeho gandje,
molwashoka owa simana nondi ku hole,
otandi gandja aantu peha lyoye,
yalwe ya ye pehala lyomwenyo gwoye.
5 Ino tila — ondi li pamwe nangoye!

“Oluvalo lwoye otandi ke lu kongolola kokule kuuzilo
notandi ke lu tala ko kuuninginino
e tandi lu eta kegumbo.
6 Otii ka lombwela uumbangalantu u ya ethe ye ye,
nuumbugantu u ya galule ye ye.
Etheni aamwandjemati ye ye taa zi kokule,
naamwandjekadhona taa zi kooha dhuuyuni.
7 Oyo mboka ya lukilwa edhina lyandje,
oomboka nda shitile esimano lyandje.”
Omuwa oye awike Kalunga
8 Omuwa ota ti:
“Ithaneni aantu yandje koompangu.
Oye na omeho, ihe oyo aaposi;
oye na omakutsi, ihe oyo oombolo!
9 Ithaneni iigwana yi ye koompangu.
Olye gwomookalunga kawo ta vulu okuhunganeka onakuyiwa?
Olye gwomuyo a hunganeke iinima yananena?
Ookalunga mboka naa ete po oonzapo dhawo,
ya holole kutya oye na oshili,
ye ete etompelo lyoshili yoohapu dhawo.

10 “Aaisraeli, one oonzapo dhandje;
aantu yandje nde mu hogolola, opo mu tseye ndje ne mu itaale ndje
nokuuva ko kutya ongame.
Kaku na Kalunga a li ndje komeho,
nokaku na ta ka landula ndje.

11 “Ongame, ongame Omuwa,
kaku na omuhupithi gulwe, ongame awike.
12 Ongame nda hunganeke shoka tashi ka ningwa po
nonde mu kwatha noku mu uvithila.
Mokati keni kamwa li kalunga omukwiilongo a ningile ngeyi;
one oonzapo dhandje kutya ongame Kalunga.
13 Ongame Kalunga nosho te kala aluheluhe.
Kaku na ngoka ta hunuka miikaha yandje;
kaku na ngoka ta lundulula shoka tandi ningi.”
Babilon tashi hanagulwa po
14 Omuwa, Omuyapuki gwaIsrael,
ngoka e mu hupitha ota ti:
“Omolwoye tandi tumu iita yi matukile Babilon;
otandi teyagula po omiyelo dhoshilando,
nondigolo yaantu yawo otayi shituka onkugo.
15 Ongame Omuwa Kalunga keni omuyapuki.
Ongame nde ku shiti, Israel,
ngame omukwaniilwa gwoye.”
Iinyengandunge yetembu epe
16 Konalenale Omuwa okwa ningile ondjila ye ende mefuta,
epola lye enda mokati komeya ga pindjala.
17 Okwe enditha etangakwiita enankondo sigo omehanagulo,
etanga lyomatembakwiita nuukambe.
Vwangu, oyo mbeyaka ya ningina,
eeno, inaa anduka ko we;
oya dhimi ya fa elapi lyolamba!

18 Ihe Omuwa ota ti:
“Inamu dhama miiningwanima yonale,
inamu kakatela mumbyoka ya ningilwe nalenale ndjo.
19 Taleni nawa iinima iipe opo tandi ke yi ninga.
Otayi ningwa nokuli ngashingeyi —
otamu vulu oku yi tala nena!
Otandi kokola ondjila momakuti
e tandi tondokitha omeya mombuga.
20 Niithitukuti otayi ka simaneka ndje;
oombandje noompo otadhi ka hambelela ndje,
uuna tandi tondokitha omeya mombuga,
ndi gandje omeya kaantu yandje aahogololwa.
21 Oyo aantu mboka ndi ishitile ngame mwene,
oyo notaa ka imbila ndje omahambelelo.”
Okwaapandula kwaIsrael
22 Omuwa ota ti:
“Israel, wa kunyukwa ndje nduno;
ku na we nangame, Jakob.
23 Iho etele ndje we oonzi dhomafikilondjambo;
iho simaneke ndje we noontselelandjambo dhoye.
Inandi ku tsika omutenge, ndi ku pule oondjambo dhiikulya
nenge ndi ku piyaganeke, ndi pule omatsininondjambo.
24 Ino etela ndje we omatsininondjambo
nenge u geulukithe ndje noofu dhiimuna yoye.
Ihe owa humbatitha ndje uudhigu woondjo dhoye
nowa hepekitha ndje komayanagulo goye.
25 Ihe natango tuu, ongame, eeno, ongame Kalunga
tandi dhimi po omayonagulo goye omolwandje mwene,
noondjo dhoye itandi dhi dhimbulukwa we.
26 “Natu yeni koompangu,
eteleleni eipopilo lyeni!
Tuleni iihokolola yeni moompangu,
mu monike aayelele!
27 Hokulu gwonalenale okwa yonene;
aawiliki yeni ya tsa ondumbo nangame,
28 naaleli yeni ya shekitha uuyapuki wandje.
Onkee onda hanagula po Israel;
onde etha aantu yandje mwene ya shekwe.”