Cain and Abel
1 Then Adam had intercourse with his wife, and she became pregnant. She bore a son and said, “By the Lord's help I have gotten a son.” So she named him Cain. 2 Later she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, but Cain was a farmer. 3 After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the Lord. 4 Then Abel brought the first lamb born to one of his sheep, killed it, and gave the best parts of it as an offering. The Lord was pleased with Abel and his offering, 5 but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger. 6 Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why that scowl on your face? 7 If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it.”
8 Then Cain said to his brother Abel, “Let's go out in the fields.” When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him.
9 The Lord asked Cain, “Where is your brother Abel?”
He answered, “I don't know. Am I supposed to take care of my brother?”
10 Then the Lord said, “Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge. 11 You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him. 12 If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth.”
13 And Cain said to the Lord, “This punishment is too hard for me to bear. 14 You are driving me off the land and away from your presence. I will be a homeless wanderer on the earth, and anyone who finds me will kill me.”
15 But the Lord answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the Lord put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him. 16 And Cain went away from the Lord's presence and lived in a land called “Wandering,” which is east of Eden.
The Descendants of Cain
17 Cain and his wife had a son and named him Enoch. Then Cain built a city and named it after his son. 18 Enoch had a son named Irad, who was the father of Mehujael, and Mehujael had a son named Methushael, who was the father of Lamech. 19 Lamech had two wives, Adah and Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal, who was the ancestor of those who raise livestock and live in tents. 21 His brother was Jubal, the ancestor of all musicians who play the harp and the flute. 22 Zillah gave birth to Tubal Cain, who made all kinds of tools out of bronze and iron. The sister of Tubal Cain was Naamah.
23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah, listen to me:
I have killed a young man because he struck me.
24 If seven lives are taken to pay for killing Cain,
Seventy-seven will be taken if anyone kills me.”
Seth and Enosh
25 Adam and his wife had another son. She said, “God has given me a son to replace Abel, whom Cain killed.” So she named him Seth. 26 Seth had a son whom he named Enosh. It was then that people began using the Lord's holy name in worship.
Kain naAbel
1 Adam okwa lala nomukadhi Eva e ta ningi omusimba. Okwa vala okanona okamati e ta ti: “Kekwatho lyOmuwa onda pulumutha okamati.” Okwe ka luku Kain. 2 Konima yaambika okwa vala ishewe omumati, Abel. Abel okwa ningi omusita gwiimuna, ihe Kain omulongi gwepya. 3 Sho pwa piti omasiku, Kain okwa yambele Omuwa omayambo giiliwa yomepya lye. 4 Abel okwe eta onzigona ondjelipa yomoonzi dhe nokwe yi dhipaga e te yi yambele Omuwa. Omuwa okwa hokwa Abel nondjambo ye, 5 ihe ina hokwa Kain nondjambo ye. Kain okwa geye a sizimaneka oshipala she kondjahi. 6 Omuwa nokwa ti kuKain: “Omolwashike wa geya? Oshike wa sizimaneka oshipala? 7 Ngele to longo uuwanawa, nena oshipala shoye oshi li nawa, ihe ngele to longo uuwinayi, nena uulunde owe ku langele posheelo. Owo wa hala oku ku pangela, ihe ou na oku u pangela.”
8 Opo ihe Kain okwa lombwele mumwayina Abel ta ti: “Tu ye kelundu.” Sho ya yi ko, Kain okwa ponokele omumwayina e te mu dhipaga.
9 Omuwa okwa pula Kain a ti: “Omumwanyoko Abel oku li peni?”
Kain okwa yamukula a ti: “Kandi shi wo. Ongame omusita gwomumwameme nani?”
10 Nena Omuwa okwa ti: “Omolwashike wa longo iihuna yi thike mpono? Ombinzi yomumwanyoko otayi kugile ndje mevi. 11 Okuza ngashingeyi ongoye omuthingwa, noto tidhwa mo mepya. Evi olye ekama okana kalyo okutaamba ombinzi yomumwanyoko, sho we mu dhipaga. 12 Nge to longo epya lyoye, itali ku kutitha; oto ka ninga epongo nontembuki kombanda yevi.” 13 Kain okwa lombwele Omuwa a ti: “Ondjo yandje ondhigu unene, ite vulu oku yi humbata. 14 Oto tidha ndje mo mepya nokoshipala shoye. Otandi ka ninga epongo nontembuki kombanda yevi, noshaa ngoka ta mono ndje, ota dhipaga ndje.”
15 Omuwa okwa yamukula a ti: “Aawe, ngele ope na ngoka te ku dhipaga, ota ka geelwa luheyali.” Omuwa okwa ndhindhilike Kain endhindhiliko lyokulondodha shaa ngoka te mu tsakaneke, keehe mu dhipage. 16 Kain nokwa zi ko koshipala shOmuwa e ta yi, a ka kale moshilongo hashi ithanwa Nod, kuuzilo waEden.
Oluvalo lwaKain
17 Kain okwa lala nomukadhi e ta ningi omusimba. Okwa vala okamati nokwe ka luku Enok. Kain okwa tungu oshilando e te shi lukile omwana Enok. 18 Enok okwa vala Irad, ngoka a li he yaMehujael, naMehujael okwa vala Metushael, he yaLamek. 19 Lamek okwa li a hokana ombanda, aakadhi oAda naZilla. 20 Ada okwa vala Jabal, ngoka a li hekulu yaanamatsali naanahambo. 21 Omumwayina okwa li Jubal, hekulu yaahiki yuuharpa noohiya. 22 Zilla okwa vala Tubal Kain, omuhambudhi gwiilongitho yi ili noyi ili yiiyela iikushu niiluudhe. Omumwayina omukiintu gwaTubal Kain oNaama.
23 Lamek okwa lombwele aakadhi a ti:
“Ada naZilla, pulakenii ndje,
aakulukadhi yaLamek, uveni oohapu dhandje.
Onda dhipaga omuntu, sho a dhenge ndje oshilalo,
omuntu omugundjuka omolwombole yandje.
24 Kain ngele ta geelwa luheyali, Lamek omilongo heyali luheyali.”
Set naEnos
25 Adam okwa lala ishewe nomukadhi e ta ningi omusimba. Okwa vala omumati gulwe e ta ti: “Kalunga okwa pe ndje omumati peha lyaAbel, ngoka a dhipagwa kuKain.” Onkee okwe mu luku Set. 26 Set okwa vala omumati e te mu luku Enos. Pethimbo ndyoka aantu oya tameke okugalikana Omuwa.