The Death of Jeroboam's Son
1 At that time King Jeroboam's son Abijah got sick. 2 Jeroboam said to his wife, “Disguise yourself so that no one will recognize you, and go to Shiloh, where the prophet Ahijah lives, the one who said I would be king of Israel. 3 Take him ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey. Ask him what is going to happen to our son, and he will tell you.”
4 So she went to Ahijah's home in Shiloh. Old age had made Ahijah blind. 5 The Lord had told him that Jeroboam's wife was coming to ask him about her son, who was sick. And the Lord told Ahijah what to say.
When Jeroboam's wife arrived, she pretended to be someone else. 6 But when Ahijah heard her coming in the door, he said, “Come in. I know you are Jeroboam's wife. Why are you pretending to be someone else? I have bad news for you. 7 Go and tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says to him: ‘I chose you from among the people and made you the ruler of my people Israel. 8 I took the kingdom away from David's descendants and gave it to you. But you have not been like my servant David, who was completely loyal to me, obeyed my commands, and did only what I approve of. 9 You have committed far greater sins than those who ruled before you. You have rejected me and have aroused my anger by making idols and metal images to worship. 10 Because of this I will bring disaster on your dynasty and will kill all your male descendants, young and old alike. I will get rid of your family; they will be swept away like dung. 11 Any members of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the open country will be eaten by vultures. I, the Lord, have spoken.’”
12 And Ahijah went on to say to Jeroboam's wife, “Now go back home. As soon as you enter the town, your son will die. 13 All the people of Israel will mourn for him and bury him. He will be the only member of Jeroboam's family who will be properly buried, because he is the only one with whom the Lord, the God of Israel, is pleased. 14 The Lord is going to place a king over Israel who will put an end to Jeroboam's dynasty. 15 The Lord will punish Israel, and she will shake like a reed shaking in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land which he gave to their ancestors, and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they have aroused his anger by making idols of the goddess Asherah. 16 The Lord will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.”
17 Jeroboam's wife went back to Tirzah. Just as she entered her home, the child died. 18 The people of Israel mourned for him and buried him, as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
The Death of Jeroboam
19 Everything else that King Jeroboam did, the wars he fought and how he ruled, are all recorded in The History of the Kings of Israel. 20 Jeroboam ruled as king for twenty-two years. He died and was buried, and his son Nadab succeeded him as king.
King Rehoboam of Judah
(2 Chronicles 11.5—12.15)21 Solomon's son Rehoboam was forty-one years old when he became king of Judah, and he ruled seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the territory of Israel as the place where he was to be worshiped. Rehoboam's mother was Naamah from Ammon.
22 The people of Judah sinned against the Lord and did more to arouse his anger against them than all their ancestors had done. 23 They built places of worship for false gods and put up stone pillars and symbols of Asherah to worship on the hills and under shady trees. 24 Worst of all, there were men and women who served as prostitutes at those pagan places of worship. The people of Judah practiced all the shameful things done by the people whom the Lord had driven out of the land as the Israelites advanced into the country.
25 In the fifth year of Rehoboam's reign King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. 26 He took away all the treasures in the Temple and in the palace, including the gold shields Solomon had made. 27 To replace them, King Rehoboam made bronze shields and entrusted them to the officers responsible for guarding the palace gates. 28 Every time the king went to the Temple, the guards carried the shields and then returned them to the guardroom.
29 Everything else that King Rehoboam did is recorded in The History of the Kings of Judah. 30 During all this time Rehoboam and Jeroboam were constantly at war with each other. 31 Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
Eso lyomuna gwaJeroboam
1 Pethimbo ndyoka Abia yaJeroboam okwa akukilwa koshivu. 2 Jeroboam okwa ti komunyekadhi gwe: “Idhimbika ngoye mwene po pwaa kale ngoka te ku dhimbulula, u ye kuShilo komuhunganeki Ahija. Oye tuu ngoka a lombwele ndje kutya ote ningi omukwaniilwa gwaIsrael. 3 Mu faalela iikwiila omulongo nokayiga komagadhi goonyushi. Mu pula kutya omumwetu ota kala po ngiini, oye note ku lombwele.”
4 Osho ngaaka omunyekadhi a yi kaandjaAhija kuShilo. Ahija okwa li a tsika kuukulupe. 5 Omuwa okwe mu lombwele kutya mukadhaJeroboam ote ya, e mu pule sha kombinga yomwana, ngoka ta alukwa. Omuwa nokwa lombwele Ahija shoka e na okutya.
Omunyekadhi gwaJeroboam sho a thiki, okwi iningi a fa omuntu i ili. 6 Ihe Ahija sho e mu uvu te ya pomweelo, okwa ti: “Ila mo. Ondi ku shi, ongoye omunyekadhi gwaJeroboam. Omolwashike to idhimbike wa fa omuntu i ili? Ondi na onkundana ombwinayi kungoye. 7 Inda, u ka lombwele Jeroboam kutya Omuwa, Kalunga kaIsrael, ota ti kuye ngeyi: ‘Onde ku hogolola mokati kaantu e tii ku ningi omuleli gwaantu yandje Aaisraeli. 8 Onda kutha oluvalo lwaDavid uukwaniilwa, ndi u ku pe. Ihe ngoye ino fa nando omuntu gwandje David, ngoka a li i inekela ndje mwaayihe, a vulika komautho gandje nokwa ningi ashike shoka nda hokwa. 9 Ngoye owa longo iihuna iinene u vule mboka ye ku tetekelele muukwaniilwa. Owe ekelehi ndje e to tukulutha ondjahi yandje mokuninga iimenka nokuhambula omafano noku ga simaneka. 10 Molwashika otandi undulile omupya koluvalo lwoye e tandi ka dhipaga aalumentu ayehe moluvalo lwoye, aanona naakuluntu. Otandi ke etha egumbo lyoye; otaa ka kombwa po ya fa oonyata. 11 Omuntu gwaandjeni ngoka ta sile moshilando, ota ka lika po koombwa, noshaa ngoka ta sile melundu, ota ka lika po koontsa. Ongame Omuwa nde dhi tya ndho!’ ”
12 Ahija okwa tsikile ta lombwele omunyekadhi gwaJeroboam ta ti: “Ngashingeyi shuna kegumbo. Shimpa wa yi moshilando, omumwoye ota ka sa. 13 Aaisraeli ayehe otaye ke mu lila oosa e taye mu fumvike. Oye awike gwomegumbo lyaJeroboam ta fumvikwa ta yi mombila, oshoka oye awike Omuwa, Kalunga kaIsrael, e mu hokwa. 14 Omuwa ota ka langeka muIsrael omukwaniilwa ngoka ta ka dhima po ezimo lyaJeroboam. 15 Omuwa ota ka geela Israel, aantu notaa ka kakama, ngaashi enenge tali inyenge momulonga. Ota ka nakula mo Aaisraeli mevi ndika ewanawa ndyoka e li pe oohekulu, e te ya halakanithile handiyaka yomulonga Eufrat, molwashoka oya tukulutha ondjahi ye mokuninga iimenka yoshikalungakiintu Asheera. 16 Omuwa ota ka etha Israel, molwashoka Jeroboam okwa yono e ta fala Aaisraeli muulunde.”
17 Omunyekadhi gwaJeroboam okwa shuna kuTirza. Hela tuu a lyata oompadhi dhe peelo lyegumbo, ye omunona ota si. 18 Aaisraeli oye mu lili oosa e taye mu fumvike, ngaashi Omuwa a ti, sho a popitha omuntu gwe, omuhunganeki Ahija.
Eso lyaJeroboam
19 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Jeroboam a ningi, iita mbyoka a hingi nonkene a lele, ayihe oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael. 20 Jeroboam okwa li omukwaniilwa omimvo omilongo mbali nambali. Okwa si e ta fumvikwa, nomwana Nadab okwe mu landula muukwaniilwa.
Rehoboam, omukwaniilwa gwaJuda
(2 Ondjal. 11:5—12:15)21 Rehoboam yaSalomo okwa li e na omimvo omilongo ne nagumwe, sho a ningi omukwaniilwa gwaJuda, nokwa lele omimvo omulongo naheyali muJerusalem, oshilando shoka Omuwa e shi hogolola miikandjo ayihe yaIsrael, shi ninge epandja lyokugalikanena mo. Yina yaRehoboam oNaama Omuammoni.
22 Aajuda oya yono kOmuwa noya tukulutha ondjahi yOmuwa ye vule oohekulu ayehe. 23 Oya tungu omahala giinonoma noya dhike oongundhimanya nomandhindhiliko gaAsheera nokunonoma kiikulundundu nomomizile dhomiti. 24 Okwa li wo aalumentu naakiintu mboka ya kala muuholume momahala giinonoma yuupagani. Aajuda oya ningi iihuna ayihe mbyoka ya longwa kaantu mboka Omuwa a li e ya tidha mevi ndyoka komeho gAaisraeli.
25 Momumvo omutitano gwepangelo lyaRehoboam, Shishak, omukwaniilwa gwaEgipiti, okwa matukile Jerusalem. 26 Okwa yugu po omaliko agehe gotempeli nogambala. Okwa kutha po wo iikandekitho yoshingoli mbyoka Salomo a li e yi hambulitha. 27 Peha lyayo Rehoboam okwa hambulithile po iikandekitho yoshikushu nokwe yi pe aambala mboka ya li ye na oshimpwiyu shokutonatela eelo lyuuwa. 28 Aluhe omukwaniilwa nge ta yi kotempeli, nena aalangeli ohaa humbata iikandekitho noku yi shuna ishewe kongulu yetonatelo.
29 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Rehoboam a ningi, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda. 30 Methimbo alihe ndino Rehoboam naJeroboam oya li ya hingilathana iita pwaa na luthuwo. 31 Rehoboam okwa si nokwa fumvikwa mombila yaakwaniilwa moshilando shaDavid, nomwana Abia okwe mu landula muukwaniilwa.