1 So I made up my mind not to come to you again to make you sad. 2 For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up? Only the very persons I had made sad. 3 That is why I wrote that letter to you—I did not want to come to you and be made sad by the very people who should make me glad. For I am convinced that when I am happy, then all of you are happy too. 4 I wrote you with a greatly troubled and distressed heart and with many tears; my purpose was not to make you sad, but to make you realize how much I love you all.
Forgiveness for the Offender
5 Now, if anyone has made somebody sad, he has not done it to me but to all of you—in part, at least. (I say this because I do not want to be too hard on him.) 6 It is enough that this person has been punished in this way by most of you. 7 Now, however, you should forgive him and encourage him, in order to keep him from becoming so sad as to give up completely. 8 And so I beg you to let him know that you really do love him. 9 I wrote you that letter because I wanted to find out how well you had stood the test and whether you are always ready to obey my instructions. 10 When you forgive people for what they have done, I forgive them too. For when I forgive—if, indeed, I need to forgive anything—I do it in Christ's presence because of you, 11 in order to keep Satan from getting the upper hand over us; for we know what his plans are.
Paul's Anxiety in Troas
12 When I arrived in Troas to preach the Good News about Christ, I found that the Lord had opened the way for the work there. 13 But I was deeply worried, because I could not find our brother Titus. So I said good-bye to the people there and went on to Macedonia.
Victory through Christ
14 But thanks be to God! For in union with Christ we are always led by God as prisoners in Christ's victory procession. God uses us to make the knowledge about Christ spread everywhere like a sweet fragrance. 15 For we are like a sweet-smelling incense offered by Christ to God, which spreads among those who are being saved and those who are being lost. 16 For those who are being lost, it is a deadly stench that kills; but for those who are being saved, it is a fragrance that brings life. Who, then, is capable for such a task? 17 We are not like so many others, who handle God's message as if it were cheap merchandise; but because God has sent us, we speak with sincerity in his presence, as servants of Christ.
1 Ngashingeyi onda lundulula edhiladhilo lyandje moshinima shika: Itandi ya ko we kune, opo ndaaye mu nikithe oluhodhi. 2 Oshoka ngame ngele onde mu nikitha oluhodhi, olye we ta hupu ko, a nyanyudhe ndje, kee shi ne mboka nda nikitha oluhodhi? 3 Onkee ano tandi mu nyolele ontumwafo ndjika. Kanda li nda hala okuya kune, ndi nikithwe oluhodhi kaantu mboka ya li ye na okunyanyudha ndje. Oshoka ngame ondi inekela kutya uuna nda nyanyukwa, nena nane wo omwa nyanyukwa. 4 Otandi mu nyolele ndi na oluhodhi olunene nuuwehame momwenyo gwandje. Onda lili omahodhi ogendji, haku mu nikitha oluhodhi, ihe oku mu ulukila kutya ondi mu hole.
Okudhimina po omuyoni
5 Ihe gumwe gwomune ngoka a nikitha mukwawo oluhodhi, hangame e shi ningile, ihe one amuhe. Nenge ndi tye oyendji yomune, oshoka inandi hala ndi mu ehameke. 6 Osha gwana omuntu ngoka, sho a geelwa koyendji yomune pamukalo ngoka. 7 Ngashingeyi omu na oku mu dhimina po noku mu hekeleka, opo kaa thindilwe pevi koluhodhi lwe e ti iyekelele. 8 Onkee ano otandi mu kumagidha, mu kale noku mu hola. 9 Oshoka sho nde mu nyolele ontumwafo ndjiyaka, onda li nda hala okutseya, nkene mwa sindi omamakelo nongele omwi ilongekidha aluhe okugwanitha omalombwelo gandje. 10 Nongele mwa dhimine po omuntu a tya ngaaka uuwinayi mboka e u ningi, nena nangame wo otandi mu dhimine po. Shono otandi shi ningi omolweni amuhe koshipala shaKristus, ngele ondi na sha shokudhimina po kombinga yandje, 11 Satana opo kaa mone oonkondo oku tu pangela, oshoka omakoto ge otu ga shi.
Uudhigu waPaulus muTroas
12 Ngame sho nda thiki muTroas okuuvitha elaka etoye tali hokolola Kristus, onda dhimbulula kutya Omuwa okwe egululile ndje osheelo, ndi longe mpeyaka. 13 Ihe onda li ndu uvite uudhigu, oshoka omumwameme Titus inandi mu adha ko. Onkee onda laleke aantu yaahoka e te yi kuMakedonia.
Esindano oli li muKristus
14 Ihe Kalunga na hambelelwe, oshoka ohe tu enditha aluhe mosheendo shaKristus shesindano! Ongaashi ezimba ewanawa tali taandele koombinga adhihe, osho Kalunga te tu longitha okutseyithila aantu ayehe Kristus. 15 Mokati kaamboka taa hupithwa nokaamboka ye li mondjila ndjoka yu uka mekano, otwa fa ezimba lyeyambo lya nika nawa, ndyoka Kristus te li yambele Kalunga. 16 Kwaamboka ye li mondjila ndjoka yu uka mekano, ezimba ndika otali ningi omuku tagu dhipaga, ihe mboka taa ka hupithwa, oyu uvite mulyo ezimba tali eta omwenyo. Olye ano ngoka a opalela oshilonga shika? 17 Tse inatu fa yalwe oyendji mboka haa halitha oohapu dhaKalunga ongoshinima shombiliha. Tse aamati yaKristus Kalunga e tu tumu, onkee otatu popi oohapu dha yela montaneho ye.