Cases Requiring Sin Offerings
1 Sin offerings are required in the following cases.
If you are officially summoned to give evidence in court and do not give information about something you have seen or heard, you must suffer the consequences.
2 If you unintentionally touch anything ritually unclean, such as a dead animal, you are unclean and guilty as soon as you realize what you have done.
3 If you unintentionally touch anything of human origin that is unclean, whatever it may be, you are guilty as soon as you realize what you have done.
4 If you make a careless vow, no matter what it is about, you are guilty as soon as you realize what you have done.
5 When you are guilty, you must confess the sin, 6 and as the penalty for your sin you must bring to the Lord a female sheep or goat as an offering. The priest shall offer the sacrifice for your sin.
7 If you cannot afford a sheep or a goat, you shall bring to the Lord as the payment for your sin two doves or two pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering. 8 You shall bring them to the priest, who will first offer the bird for the sin offering. He will break its neck without pulling off its head 9 and sprinkle some of its blood against the side of the altar. The rest of the blood will be drained out at the base of the altar. This is an offering to take away sin. 10 Then he shall offer the second bird as a burnt offering, according to the regulations. In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven.
11 If you cannot afford two doves or two pigeons, you shall bring two pounds of flour as a sin offering. You shall not put any olive oil or any incense on it, because it is a sin offering, not a grain offering. 12 You shall bring it to the priest, who will take a handful of it as a token that it has all been offered to the Lord, and he will burn it on the altar as a food offering. It is an offering to take away sin. 13 In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven. The rest of the flour belongs to the priest, just as in the case of a grain offering.
Repayment Offerings
14 The Lord gave the following regulations to Moses. 15 If any of you sin unintentionally by failing to hand over the payments that are sacred to the Lord, you shall bring as your repayment offering to the Lord a male sheep or goat without any defects. Its value is to be determined according to the official standard. 16 You must make the payments you have failed to hand over and must pay an additional 20 percent. You shall give it to the priest, and the priest shall offer the animal as a sacrifice for your sin, and you will be forgiven.
17 If any of you sin unintentionally by breaking any of the Lord's commands, you are guilty and must pay the penalty. 18 You must bring to the priest as a repayment offering a male sheep or goat without any defects. Its value is to be determined according to the official standard. The priest shall offer the sacrifice for the sin which you committed unintentionally, and you will be forgiven. 19 It is a repayment offering for the sin you committed against the Lord.
Omayonondjambo galwe
1 Ngele oku na omuntu ti ithanwa kombala, a gandje uumbangi mompangu, ihe ita gandja uumbangi waashoka a uva nenge a mona, oye ta humbata iilanduliko.
2 Ngele oku na ngoka ta gumu sha sha nyata mokwaashiwo, ngaashi oshimuna shi isila, ota kala a nyata nomunandjo, sigo a dhimbulula shoka a ningi.
3 Ngele oku na ngoka ta gumathana nomuntu a nyata ye ke shi shi, ota ka kala e na ondjo, sigo a dhimbulula shoka a ningi.
4 Ngele oku na omuntu ta gana muuhasha, kashi na mbudhi kutya egano olyashike, ota kala e na ondjo, sigo a dhimbulula shoka a ningi. 5 Uuna omuntu e na ondjo, ne yi hempulule 6 nokweetela Omuwa onzi onkiintu nenge oshikombo oshikiintu, shi ninge eyonondjambo lyokufuta ondjo ye. Omuyambi na yambele ondjo yomuntu nguka.
7 Omuntu ngele ita vulu okumona onzi nenge oshikombo, na etele Omuwa ofuto yondjo ye oonguti mbali, nenge uungutyona uyali, yimwe omolweyonondjambo nonkwawo omolwefikilondjambo. 8 Ne dhi ete komuyambi, ngoka ta yamba tango ondhila yeyonondjambo. Ote yi thingonona othingo, ihe ina tokola ko omutse gwayo. 9 Na shashamine ombinzi yimwe molumbumbu lwoshiyambelo. Ombinzi onkwawo ne yi kamene pekota lyoshiyambelo. Ondjambo ndjika otayi kutha po ondjo. 10 Nena na yambe ondhila ontiyali efikilondjambo pamautho. Pahedhi ndjika omuyambi ota yamba omolweyono lyomuntu ngoka, oye nota dhiminwa po.
11 Ngele omuntu ita vulu okumona oonguti mbali, nenge uungutyona uyali, na ete omakopi gaali guusila womunziya, u ninge eyonondjambo. Ina tula mo tuu nando omagadhi gooholivi nenge iitsinino, molwashoka eyonondjambo. 12 Ne u ete komuyambi, ngoka ta kutha mo eke limwe, ombinga yokuyambelwa koshiyambelo, note u lungunithile koshiyambelo kombanda yefikilondjambo. Owo eyonondjambo. 13 Pahedhi ndjika omuyambi ota yamba omolweyono lyomuntu ngoka, oye nota dhiminwa po. Uusila mboka tau hupu ko, owomuyambi pahedhi yoondjambo dhiikulya.
Oondjondjambo
14 Omuwa okwa pe Moses omautho ngaka. 15 Ngele oku na ngoka ta yono mokwaashiwo inaa gandja iigandjwa ya yapulilwa Omuwa, na ete ondjondjambo kOmuwa, onzi ondumentu yaa na oshipo nenge oshikombo oshilumentu shaa na oshipo. Ondjundo yoshimuna nayi uthwe pandjele yiimaliwa hayi longithwa motempeli. 16 Omuntu ota futu shoka a li e na okufuta e ta gwedha po oshititano. Ne yi pe omuyambi, nomuyambi ota yamba oshimuna omolweyono lyomuntu ngoka, oye nota dhiminwa po.
17 Ngele oku na omuntu ta pogola kiipango yOmuwa mokwaashiwo, ota kala e na ongunga noku na oku yi futa.
18 Oku na okweeta komuyambi ondjondjambo, onzi ondumentu yaa na oshipo nenge oshikombo oshilumentu shaa na oshipo. Ondjundo yasho nayi uthwe pandjele yiimaliwa hayi longithwa motempeli. Omuyambi ota yamba omolweyono lyomuntu ngoka, oye nota dhiminwa po. 19 Ndhika oondjambo dhoondjo ndhoka a yono kOmuwa.