Life in the Spirit
1 There is no condemnation now for those who live in union with Christ Jesus. 2 For the law of the Spirit, which brings us life in union with Christ Jesus, has set me free from the law of sin and death. 3 What the Law could not do, because human nature was weak, God did. He condemned sin in human nature by sending his own Son, who came with a nature like our sinful nature, to do away with sin. 4 God did this so that the righteous demands of the Law might be fully satisfied in us who live according to the Spirit, and not according to human nature. 5 Those who live as their human nature tells them to, have their minds controlled by what human nature wants. Those who live as the Spirit tells them to, have their minds controlled by what the Spirit wants. 6 To be controlled by human nature results in death; to be controlled by the Spirit results in life and peace. 7 And so people become enemies of God when they are controlled by their human nature; for they do not obey God's law, and in fact they cannot obey it. 8 Those who obey their human nature cannot please God.
9 But you do not live as your human nature tells you to; instead, you live as the Spirit tells you to—if, in fact, God's Spirit lives in you. Whoever does not have the Spirit of Christ does not belong to him. 10 But if Christ lives in you, the Spirit is life for you because you have been put right with God, even though your bodies are going to die because of sin. 11 If the Spirit of God, who raised Jesus from death, lives in you, then he who raised Christ from death will also give life to your mortal bodies by the presence of his Spirit in you.
12 So then, my friends, we have an obligation, but it is not to live as our human nature wants us to. 13 For if you live according to your human nature, you are going to die; but if by the Spirit you put to death your sinful actions, you will live. 14 Those who are led by God's Spirit are God's children. 15 For the Spirit that God has given you does not make you slaves and cause you to be afraid; instead, the Spirit makes you God's children, and by the Spirit's power we cry out to God, “Father! my Father!” 16 God's Spirit joins himself to our spirits to declare that we are God's children. 17 Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ's suffering, we will also share his glory.
The Future Glory
18 I consider that what we suffer at this present time cannot be compared at all with the glory that is going to be revealed to us. 19 All of creation waits with eager longing for God to reveal his children. 20 For creation was condemned to lose its purpose, not of its own will, but because God willed it to be so. Yet there was the hope 21 that creation itself would one day be set free from its slavery to decay and would share the glorious freedom of the children of God. 22 For we know that up to the present time all of creation groans with pain, like the pain of childbirth. 23 But it is not just creation alone which groans; we who have the Spirit as the first of God's gifts also groan within ourselves as we wait for God to make us his children and set our whole being free. 24 For it was by hope that we were saved; but if we see what we hope for, then it is not really hope. For who of us hopes for something we see? 25 But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.
26 In the same way the Spirit also comes to help us, weak as we are. For we do not know how we ought to pray; the Spirit himself pleads with God for us in groans that words cannot express. 27 And God, who sees into our hearts, knows what the thought of the Spirit is; because the Spirit pleads with God on behalf of his people and in accordance with his will.
28 We know that in all things God works for good with those who love him, those whom he has called according to his purpose. 29 Those whom God had already chosen he also set apart to become like his Son, so that the Son would be the first among many believers. 30 And so those whom God set apart, he called; and those he called, he put right with himself, and he shared his glory with them.
God's Love in Christ Jesus
31 In view of all this, what can we say? If God is for us, who can be against us? 32 Certainly not God, who did not even keep back his own Son, but offered him for us all! He gave us his Son—will he not also freely give us all things? 33 Who will accuse God's chosen people? God himself declares them not guilty! 34 Who, then, will condemn them? Not Christ Jesus, who died, or rather, who was raised to life and is at the right side of God, pleading with him for us! 35 Who, then, can separate us from the love of Christ? Can trouble do it, or hardship or persecution or hunger or poverty or danger or death? 36 As the scripture says,
“For your sake we are in danger of death at all times;
we are treated like sheep that are going to be slaughtered.”
37 No, in all these things we have complete victory through him who loved us! 38 For I am certain that nothing can separate us from his love: neither death nor life, neither angels nor other heavenly rulers or powers, neither the present nor the future, 39 neither the world above nor the world below—there is nothing in all creation that will ever be able to separate us from the love of God which is ours through Christ Jesus our Lord.
Okweendithwa kOmbepo yaKalunga
1 Ano ngashingeyi kaku na we epangulo lyokukanitha mboka ye li muukumwe naJesus Kristus. 2 Oshoka otandi pangelwa kOmbepo ndjoka hayi gandja omwenyo kwaamboka ye li muukumwe naJesus Kristus. Oyo oya mangulula ndje mepangelo lyuulunde nolyeso. 3 Kalunga okwa ningi shoka sha nyenge ompango moluunkundi womuntu. Oye okwa pangula uulunde momuntu, sho a tumu Omwana, ngoka e ya molupe lwomuntu omulunde, a kuthe po oondjo. 4 Ngashingeyi otatu vulu okuvulika kushoka shu uka tashi pulwa kompango, oshoka ihatu endithwa kuuntu wetu, ihe okOmbepo yaKalunga. 5 Mboka haa kala pahalo lyuuntu wawo, ohaa dhiladhila ngaashi uuntu wawo wa hala. Ihe mboka haa kala ngaashi Ombepo te ya lombwele, ohaa dhiladhila ngaashi Ombepo e shi hala. 6 Okukala pamadhiladhilo guuntu otashi eta eso, ihe okukala mewiliko lyOmbepo otashi eta omwenyo nombili. 7 Omuntu ngoka e na omadhiladhilo taga wilikwa kuuntu, oku tonde Kalunga, oshoka iha vulika kompango yaKalunga ye ita vulu okuvulika kuyo. 8 Mboka haa vulika kuuntu wawo, itaa vulu okwoopalela Kalunga.
9 Ihe ne itamu pangelwa kuuntu weni, ihe otamu pangelwa kOmbepo, ngele Ombepo yaKalunga oku li mune. Oshoka kehe ngoka kee na Ombepo yaKristus, ke shi wo gwaKristus. 10 Ihe ngele Kristus oku li mune, Ombepo ote mu pe omwenyo, nonando olutu olwa sa moluulunde, oshoka omwa ningwa aayuuki koshipala shaKalunga. 11 Ngele Ombepo yaKalunga, ngoka a yumudha Jesus kuusi, tayi kala mune, nena oongoka a yumudha Kristus kuusi ota ka yumudha wo omalutu geni omasi koonkondo dhOmbepo tuu ngoka.
12 Onkee ano, aamwameme, katu na okukala pahalo lyuuntu wetu. 13 Oshoka ngele otamu kala pahalo lyuuntu weni, otashi mu etele eso. Ihe ngele otamu dhipaga iilonga yuulunde nOmbepo, nena otamu kala mu na omwenyo. 14 Ayehe mboka haa endithwa kOmbepo yaKalunga, oyo aana yaKalunga. 15 Ombepo ngoka mwe mu pewa kuKalunga, ke shi gwoku mu ninga aapika, mu kale muumbanda. Ombepo ote mu ningi aana yaKalunga, nokoonkondo dhe otatu igidha kuKalunga tatu ti: “Tate! Tate!” 16 Ombepo yaKalunga oye mwene ta kwatathana noombepo dhetu mokuhempulula kutya otse aana yaKalunga. 17 Ano ngele otse oyana, nena otatu ka pewa ashihe shoka Kalunga te ke shi pa aantu ye. Otatu ka pewa wo pamwe naKristus ashihe shoka e shi mu pungulila. Oshoka ngele twa faathana naKristus mokuhepekwa, otatu ka faathana wo naye meadhimo.
Etegameno lyeadhimo
18 Otandi tala kutya omahepeko ngoka tu ga na ngashingeyi, kage shi okuyelekwa neadhimo ndyoka tatu ke li hololelwa. 19 Kehe shoka shomeshito otashi tegelele nondjuulukwe onene eholoko lyaana yaKalunga. 20 Oshoka kehe shimwe shomeshito osha gandjwa monkalo yaa na ekwatho, hakehalo lyasho shene, ihe oKalunga e shi utha. Ihe nando ongaaka, okwa kala etegameno, 21 kutya oku na esiku ndyoka, uuna eshito alihe tali ka manguluka muupika weyonuuko, li ye memanguluko nomeadhimo lyaana yaKalunga. 22 Oshoka otu shi shi kutya sigo ongashingeyi kehe shimwe shomeshito otashi fudhagana kuuwehame wa fa mboka wopevalo lyokanona. 23 Ihe hayo ayike, ndele natse wo mboka tu na uutango womagano gOmbepo yaKalunga, otatu fudhagana meni lyetu twa tegelela, Kalunga e tu ninge oyana ye e tu hupithe. 24 Mokutegamena omo twa hupithilwa, oshoka ngele otu wete shoka twe shi tegamena, nena kashi shi we etegameno. Oshoka olye ta tegamene shoka e shi wete? 25 Ihe ngele tatu tegamene shoka kaatu shi wete, nena otatu shi tegamene neidhidhimiko.
26 Osho wo Ombepo ote tu kwatha muunkundi wetu. Oshoka katu shi nkene tu na okwiindila, ihe Ombepo oye mwene te tu galikanene nomifudho kaadhi shi kutumbulwa. 27 Ihe Kalunga ngoka ha mono muule womitima dhaantu, oku shi omadhiladhilo gOmbepo. Oshoka Ombepo sho ta galikanene aantu koshipala shaKalunga, ote shi ningi wo pahalo lyaKalunga.
28 Otse otu shi shi kutya Kalunga otu ukitha iinima ayihe, yi etele uuwanawa mboka ye mu hole. Oyo mboka Kalunga e ya ithana pamadhiladhilo ge. 29 Oshoka mboka e ya hogolola, okwe ya utha nale, ya ninge ya fa Omwana, opo Omwana a ninge omutango mokati kaamwayina oyendji. 30 Osho wo Kalunga okwi ithana mboka e ya hogolola. Oye ine ya ithana owala, ihe okwe ya ningi wo aayuuki koshipala she. Niishewe, ine ya ninga owala aayuuki, ihe okwe ya adhimitha wo.
Ohole yaKalunga muJesus Kristus
31 Otatu ti ngiini ano kombinga yaambika ayihe? Kalunga ngele oku li kombinga yetu, olye ta tsu ondumbo natse? 32 Oye ngoka ini ihupithila Omwana, ihe okwe mu gandja molwetu atuhe, oye ite tu pe ando iinima ayihe omagano? 33 Olye ta tamaneke aahogololwa yaKalunga? Kalunga oye mwene te ya mangulula. 34 Olye ta vulu oku ya pa oondjo? Jesus Kristus oye tuu nguka a si e ta yumudhwa nongashingeyi oku li kolulyo lwaKalunga te tu galikanene. 35 Olye ano te tu topola ko kohole yaKristus? Uudhigu ando tau shi ningi, nenge oothina nenge etidhagano, ondjala nenge oluhepo, oshiponga nenge eso? 36 Ongaashi enyolo tali ti:
“Esiku alihe otse otu li popepi nokusa omolwoye,
otse otwa ningwa ngaashi oonzi tadhi ka dhipagwa.”
37 Ihe mumbika ayihe otatu sindi nokusindilila omolwaangoka e tu hole. 38 Oshoka ondi shi shili kutya kaku na nando oshinima shimwe tashi vulu oku tu topola ko kohole yaKalunga: haeso nenge omwenyo, haayengeli nenge aapangeli naanankondo yomegulu, haambyoka yongashingeyi nenge mbyoka tayi ke ya, 39 hauyuni wokombanda nenge wokohi. Meshito kamu na sha tashi vulu oku tu topola ko kohole yaKalunga yi li muJesus Kristus, Omuwa gwetu.