The Lord Condemns Idolatry
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “look toward the mountains of Israel and give them my message. 3 Tell the mountains of Israel to hear the Sovereign Lord's word—to hear what I, the Sovereign Lord, am telling the mountains, the hills, the gorges, and the valleys: I will send a sword to destroy the places where people worship idols. 4 The altars will be torn down and the incense altars broken. All the people there will be killed in front of their idols. 5 I will scatter the corpses of the people of Israel; I will scatter their bones all around the altars. 6 All the cities of Israel will be destroyed, so that all their altars and their idols will be smashed to pieces, their incense altars will be shattered, and everything they made will disappear. 7 People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the Lord.
8 “I will let some escape the slaughter and be scattered among the nations, 9 where they will live in exile. There they will remember me and know that I have punished them and disgraced them, because their faithless hearts deserted me and they preferred idols to me. And they will be disgusted with themselves because of the evil and degrading things they have done. 10 They will know that I am the Lord and that my warnings were not empty threats.”
11 The Sovereign Lord said, “Wring your hands! Stamp your feet! Cry in sorrow because of all the evil, disgusting things the Israelites have done. They are going to die in war or of starvation or disease. 12 Those far away will get sick and die; those nearby will be killed in war; those who survive will starve to death. They will feel all the force of my anger. 13 Corpses will be scattered among the idols and around the altars, scattered on every high hill, on the top of every mountain, under every green tree and every large oak, in every place where they burned sacrifices to their idols. Then everyone will know that I am the Lord. 14 Yes, I will reach out and destroy their country. I will make it a wasteland from the southern desert to the city of Riblah in the north, not sparing any place where the Israelites live. Then everyone will know that I am the Lord.”
Omuwa ta pangula iimenka
1 Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 2 “Muna gwomuntu, taalela lwokoondundu dhaIsrael, u dhi lombwele oohapu dhandje. 3 Lombwela oondundu dhaIsrael, dhi pulakene oohapu dhOmuwa — dhi uve shoka ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi shi lombwele oondundu niikulundundu, omakolombongo nomasilu. Otandi ka tuma egongamwele, li hanagule po omahala mpoka aantu haa saagelele iimenka. 4 Iiyambelo otayi ka kumunwa po, niiyambelo yiitsinino otayi ka teywa po. Aantu ayehe otaa ka dhipagelwa koshipala shiimenka yawo. 5 Otandi ka halakanitha omidhimba dhAaisraeli; iipongo yawo otandi ke yi halakanithila piiyambelo yawo. 6 Iilando ayihe yaIsrael otayi ka hanagulwa po, opo iiyambelo yawo ayihe niimenka yawo yi ka nyanyagulwe po; iiyambelo yawo yiitsinino otayi ka teyagulwa po, naayihe mbyoka ya ninga, otayi ka hula po. 7 Aantu otaa ka dhipagelwa apehe, naamboka taa ka hupa ko, otaa ka tseya kutya ongame Omuwa.
8 “Otandi ka hupitha yamwe, ya hunuke edhipago notaa ka halakanithilwa mokati kiigwana, 9 moka taa ka kala aapongekwa. Otaa ka dhimbulukwa ndje nokutseya kutya onde ya geele noinandi ya sila ohenda, oshoka oomwenyo dhawo kadhi na uudhiginini, odhi iteka ndje noya hokwa iimenka peha lyandje. Oyo notaa ka mbilingwa kuuwinayi wawo nokiihuna mbyoka ye yi longo. 10 Otaa ka tseya kutya ongame Omuwa, nomakumagidho gandje kage shi owala omagandagulo.”
11 Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Hakela omake goye, tutulitha oompadhi dhoye. Kuga onkugo omolwiihuna ayihe niilonga yuupwidhi ya longwa kuIsrael. Otaa ka sa kiita, kondjala nokelega. 12 Mboka yokokule otaa kwatwa kuuvu e taa si; mboka yopopepi otaa ka dhipagelwa molugodhi; mboka taa hupu ko, otaa ka sa po kondjala. Otaa ka uva uupyundjahi wandje. 13 Omidhimba otadhi halakanene mokati kiimenka, dha kunduka iiyambelo, dha halakanena koshikulundundu kehe oshile, koondungu dhoondundu, momuzile gwomuti kehe omutalala nomomwandi kehe omunene — opehala kehe mpoka ya li haa yambele iimenka iitsinino. Nena shaa ngoka ota ka tseya kutya ongame Omuwa. 14 Eeno, otandi ka tagananeka oshikaha shandje notandi hanagula po oshilongo shawo. Otandi ke shi mbugaleka okuza kombuga yokuumbugantu sigo okoshilando Ribla muumbangalantu. Itandi ka hupitha nando ehala limwe lya kalwa kAaisraeli. Otaa ka tseya kutya ongame Omuwa.”