Servants of God
1 As a matter of fact, my friends, I could not talk to you as I talk to people who have the Spirit; I had to talk to you as though you belonged to this world, as children in the Christian faith. 2 I had to feed you milk, not solid food, because you were not ready for it. And even now you are not ready for it, 3 because you still live as the people of this world live. When there is jealousy among you and you quarrel with one another, doesn't this prove that you belong to this world, living by its standards? 4 When one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos”—aren't you acting like worldly people?
5 After all, who is Apollos? And who is Paul? We are simply God's servants, by whom you were led to believe. Each one of us does the work which the Lord gave him to do: 6 I planted the seed, Apollos watered the plant, but it was God who made the plant grow. 7 The one who plants and the one who waters really do not matter. It is God who matters, because he makes the plant grow. 8 There is no difference between the one who plants and the one who waters; God will reward each one according to the work each has done. 9 For we are partners working together for God, and you are God's field.
You are also God's building. 10 Using the gift that God gave me, I did the work of an expert builder and laid the foundation, and someone else is building on it. But each of you must be careful how you build. 11 For God has already placed Jesus Christ as the one and only foundation, and no other foundation can be laid. 12 Some will use gold or silver or precious stones in building on the foundation; others will use wood or grass or straw. 13 And the quality of each person's work will be seen when the Day of Christ exposes it. For on that Day fire will reveal everyone's work; the fire will test it and show its real quality. 14 If what was built on the foundation survives the fire, the builder will receive a reward. 15 But if your work is burnt up, then you will lose it; but you yourself will be saved, as if you had escaped through the fire.
16 Surely you know that you are God's temple and that God's Spirit lives in you! 17 God will destroy anyone who destroys God's temple. For God's temple is holy, and you yourselves are his temple.
18 You should not fool yourself. If any of you think that you are wise by this world's standards, you should become a fool, in order to be really wise. 19 For what this world considers to be wisdom is nonsense in God's sight. As the scripture says, “God traps the wise in their cleverness”; 20 and another scripture says, “The Lord knows that the thoughts of the wise are worthless.” 21 No one, then, should boast about what human beings can do. Actually everything belongs to you: 22 Paul, Apollos, and Peter; this world, life and death, the present and the future—all these are yours, 23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
Aayakuli yaKalunga
1 Aamwameme, inandi vula oku mu popitha, ngaashi tandi popitha aantu mboka ye na Ombepo yaKalunga. Onde mu popitha, ngaashi te popitha aantu yopauyuni mbuka, ongaamboka uunona natango meitaalo. 2 Onde mu palutha nomahini, haniikulya ya kola, oshoka kaya li ye mu opalela. Nongashingeyi inamu adha oku yi lya, 3 oshoka natango omwa faathana naantu yopauyuni mbuka. Mokati keni omu na efupa noontamanana. Shika hasho nani tashi holola kutya omwa faathana naantu yopauyuni mbuka nomu li pankalo yawo? 4 Ngele gumwe gwomune ota ti kutya ye okwa gama kuPaulus nagumwe ota ti, okwa gama kuApollos, kamu li ngaashi aantu yopauyuni mbuno?
5 Ano Apollos olye? NaPaulus olye? Tse aayakuli ashike yaKalunga mboka ye mu wilike, sigo mwi itaale. Kehe gumwe gwomutse ota longo oshilonga she shoka e shi pewa kOmuwa. 6 Ngame onda kunu, Apollos e ta tekele, ihe Kalunga oye a menitha e ta kokitha oshimeno. 7 Ngoka ta kunu naangoka ta tekele, itaa vulu okuyelekwa naKalunga, ngoka ta kokitha. 8 Kape na eyooloko pokati komukuni nomutekeli. Kalunga ota ka futa kehe gumwe shi thike piilonga ye. 9 Oshoka otse aalongi pamwe naKalunga moshilonga she, nane omu li po epya lyaKalunga.
One wo etungo lyaKalunga. 10 Onda longo ngaashi omutungi enyakwa mokulongitha uunkulungu mboka Kalunga e u pa ndje. Onda tungu ekankameno, nagulwe okwa tungile ko. Ihe kehe gumwe oku na okukotoka, nkene e na okutunga. 11 Oshoka Kalunga oku utha kutya Jesus Kristus oye awike e na okukala ekankameno; itaku ningwa we ekankameno lilwe. 12 Aantu yamwe otaa tungitha oshingoli, yamwe oshisiliveli nayamwe omamanya ge na ondilo. Yamwe otaa tungitha iiti, yamwe omwiidhi nenge iihenguti. 13 Ndele uukolele wetungo lyomuntu kehe otau ka hololwa mesiku lyaKristus. Oshoka esiku lya tya ngaaka otali ya li na omulilo ngoka tagu ka yeleka notagu ka holola uukolele wiilonga yomuntu kehe. 14 Ngele oku na oshilonga shomuntu gwontumba sha tungilwa kekankameno ndika e tashi zi mo momulilo, nena ota ka mona ondjambi. 15 Ihe omuntu ngoka oshilonga she tashi ka pya po, ita ka mona ondjambi yasha. Omuntu a tya ngaaka ye mwene ota ka hupithwa a fa a nakulwa momulilo.
16 Kamu shi shi kutya one otempeli yaKalunga, nOmbepo yaKalunga oyi li mune? 17 Ngele oku na omuntu ta yono po otempeli yaKalunga, Kalunga ote mu yono po wo. Oshoka otempeli yaKalunga oyo ondjapuki, nane wo otempeli ye.
18 Inaku kala nando omuntu ti ifundjaleke. Ngele oku na omuntu gumwe mokati keni ta dhiladhila kutya ye oku na oondunge dhopantu, na ninge omunandungelela. 19 Oshoka shoka sha talwa kuuyuni mbuka kutya osho oondunge, osho uugoya koshipala shaKalunga. Ongashika enyolo tali ti: “Kalunga okwa kwata aanongo, manga yi iwete ya kotoka.” 20 Enyolo ekwawo otali ti: “Omuwa okwa tseya kutya omadhiladhilo gaanandunge kage na oshilonga.” 21 Inaku kala nando ogumwe ti itangele sha sha longwa kaantu; oshoka iinima ayihe oyeni: 22 Paulus, Apollos naPetrus; uuyuni mbuka, omwenyo neso, mbika yongashingeyi naambyoka yokomeho, ayihe mbika oyeni. 23 Ne oyaKristus naKristus ogwaKalunga.