1 From Jude, servant of Jesus Christ, and brother of James—
To those who have been called by God, who live in the love of God the Father and the protection of Jesus Christ:
2 May mercy, peace, and love be yours in full measure.
False Teachers
3 My dear friends, I was doing my best to write to you about the salvation we share in common, when I felt the need of writing at once to encourage you to fight on for the faith which once and for all God has given to his people. 4 For some godless people have slipped in unnoticed among us, persons who distort the message about the grace of our God in order to excuse their immoral ways, and who reject Jesus Christ, our only Master and Lord. Long ago the Scriptures predicted the condemnation they have received.
5 For even though you know all this, I want to remind you of how the Lord once rescued the people of Israel from Egypt, but afterward destroyed those who did not believe. 6 Remember the angels who did not stay within the limits of their proper authority, but abandoned their own dwelling place: they are bound with eternal chains in the darkness below, where God is keeping them for that great Day on which they will be condemned. 7 Remember Sodom and Gomorrah, and the nearby towns, whose people acted as those angels did and indulged in sexual immorality and perversion: they suffer the punishment of eternal fire as a plain warning to all.
8 In the same way also, these people have visions which make them sin against their own bodies; they despise God's authority and insult the glorious beings above. 9 Not even the chief angel Michael did this. In his quarrel with the Devil, when they argued about who would have the body of Moses, Michael did not dare condemn the Devil with insulting words, but said, “The Lord rebuke you!” 10 But these people attack with insults anything they do not understand; and those things that they know by instinct, like wild animals, are the very things that destroy them. 11 How terrible for them! They have followed the way that Cain took. For the sake of money they have given themselves over to the error that Balaam committed. They have rebelled as Korah rebelled, and like him they are destroyed. 12 With their shameless carousing they are like dirty spots in your fellowship meals. They take care only of themselves. They are like clouds carried along by the wind, but bringing no rain. They are like trees that bear no fruit, even in autumn, trees that have been pulled up by the roots and are completely dead. 13 They are like wild waves of the sea, with their shameful deeds showing up like foam. They are like wandering stars, for whom God has reserved a place forever in the deepest darkness.
14 It was Enoch, the seventh direct descendant from Adam, who long ago prophesied this about them: “The Lord will come with many thousands of his holy angels 15 to bring judgment on all, to condemn them all for the godless deeds they have performed and for all the terrible words that godless sinners have spoken against him!”
16 These people are always grumbling and blaming others; they follow their own evil desires; they brag about themselves and flatter others in order to get their own way.
Warnings and Instructions
17 But remember, my friends, what you were told in the past by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18 They said to you, “When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires.” 19 These are the people who cause divisions, who are controlled by their natural desires, who do not have the Spirit. 20 But you, my friends, keep on building yourselves up on your most sacred faith. Pray in the power of the Holy Spirit, 21 and keep yourselves in the love of God, as you wait for our Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.
22 Show mercy toward those who have doubts; 23 save others by snatching them out of the fire; and to others show mercy mixed with fear, but hate their very clothes, stained by their sinful lusts.
Prayer of Praise
24 To him who is able to keep you from falling and to bring you faultless and joyful before his glorious presence— 25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and forever and ever! Amen.
1 Ontumwafo ndjika oya zi kuJudas, omumati gwaJesus Kristus, noye omumwayina gwaJakob.
Oya nyolelwa mboka yi ithanwa kuKalunga, oomboka ye li kohi yohole yaKalunga Tate nomegameno lyaJesus Kristus.
2 Esilohenda, ombili nohole nayi mu indjipalele.
Aalongi aafundja
3 Ookuume kandje aaholike, sho shene onda li nda hala oku mu nyolela kombinga yehupitho lyetweni atuheni, sho nda dhimbulula ompumbwe yoku mu nyolela, opo ndi mu tse omukumo, mu vule okukondjela eitaalo ndyoka Kalunga e li pe aantu ye polumwe aluke. 4 Oshoka mokati keni omwi iyakela aakeenakonashanakalunga yamwe mboka taa goyokitha elaka lyesilohenda lyaKalunga ketu nokwaaneidhiliko kwawo. Otaa dhini Jesus Kristus, Omulongi omunene nOmuwa awike gwetu. Omanyolo oga hunganeke nale nokuli egeelo ndyoka ya pewa.
5 Nonando omwa tseya iinima mbika ayihe, onda hala oku mu dhimbulutha, Omuwa nkene a hupitha Aaisraeli noku ya tembudha muEgipiti, ihe konima okwa ka yona po mboka ya tindi okwiitaala. 6 Dhiladhileni aayengeli mbeyaka ya kondo omautho ngoka ye ga pewa e taa thigi po ehala lyawo yene; oye li momalyenge gaaluhe momilema dhomuule. Omo moka Kalunga e ya edhilile sigo omesiku enene moka taa ka pangulwa. 7 Dhiladhileni Sodom naGomorra niilando yopuushiinda wayo. Aantu yamo oya yono ngaashi aayengeli mbeyaka noya hondele e taa lundulula omikalo dhopantu. Onkee ano oya geelwa nomulilo gwaaluhe, shi ninge elondodho kaantu ayehe!
8 Osho wo aayagumi mbaka ohaa yaguma oondjodhi ndhoka tadhi ya fala okunyateka omalutu gawo. Ohaa dhini oonkondo nepangelo lyaKalunga nohaa sheke iikwayadhimo yomegulu. 9 Nomuyengelimukuluntu Mikael ine shi ninga. Molugodhi lwawo naSatana sho ya li taa ludhikithathana kutya olye e na okukutha po omudhimba gwaMoses, Mikael ina pangula nando Satana nenge e mu sheke, ihe okwe mu lombwele owala a ti: “Omuwa ne ku geele!” 10 Ihe aantu ya tya ngeyi otaa sheke iinima yaa yi shi naambyoka ye yi shi paunshitwe ngaashi iiyamakuti, oyo mbyoka tayi ya yono po. 11 Egeelo lyawo otali ka kala edhigu. Oyo oya landula ondjila yaKain. Omolwiimaliwa oyi iyethele mepuko lyaBileam. Oya ningi onakwaavulika ngaashi Kora noya yonwa po ngaashi ye. 12 Oyo oya fa iifakufaku piililo yeni yuukumwe yo ihaa si ohoni okugongalela iikolitha. Aantu ya tya ngeyi ihaa sile yakwawo oshimpwiyu. Oyo oya fa iikogo tayi matukithwa kombepo noitayi eta omvula. Oya fa omiti dhopokufu, ihaadhi imi iiyimati, ongomiti dha vudhwa mo nomidhi dhadho e tadhi si. 13 Oyo oya fa omakuthikuthi ga pindjala gomefuta. Iilonga yawo yohoni otayi itumbu pombanda ya fa ondutu. Oyo oya fa oonyothi hadhi telauka. Kalunga okwe ya pungulila ehala lyaaluhe momilema dhomuule.
14 Enok, omutiheyali gwoluvalo lwaAdam, okwa hunganeke nalenale kombinga yaantu ya tya ngeyi: “Tala! Omuwa ote ke ya pamwe naayengeli ye aayapuki yomayuvi ogendji 15 okupangula ayehe nokugeela aakeenakonashanakalunga ayehe omolwiilonga yawo ayihe yokudhina Kalunga, sho haa popi oohapu dhomatukano dha tsa ondumbo naKalunga.”
16 Aantu ya tya ngeyi ohaa kala aluhe nokungungutula nokupa yakwawo uusama. Oyo ohaa landula uuhalu wawo; ohaa popi oohapu dhuuntsa nohaa fundjaleke aantu, opo ye ya likole.
Omakumagidho nomapukululo
17 Ookuume kandje, dhimbulukweni oohapu ndhoka mwe dhi lombwelwa nale kaayapostoli yOmuwa gwetu Jesus Kristus. 18 Oyo oye mu lombwelele ya ti: “Pomasiku gahugunina otaku ke ya aakeenakonashanakalunga haa landula uuhalu wawo yene e taye mu sheke.” 19 Oyo oonakweeta omatopoko, haa pangelwa kuuhalu wawo wopanshitwe yo kaye na Ombepo Ondjapuki. 20 Ihe ne, ookuume kandje, itungileni kekankameno lyeitaalo lyeni eyapuki. Galikaneni moonkondo dhOmbepo Ondjapuki, 21 ne mwi ikaleke mohole yaKalunga mokutegelela kweni, Omuwa gwetu Jesus Kristus pasilohenda lye e mu pe omwenyo gwaaluhe.
22 Kwatheni nohenda mboka ya limbililwa; ya hupitheni, mu ya nakule momulilo. 23 Kwatheni wo yalwe nokutila, ihe nyanyaleni oonguwo dhawo dhokohi ndhoka dha nyatekwa kuuhalu wawo.
Egalikano lyehambelelo
24 Kalunga nguka ta vulu oku mu gamena, mwaa punduke, noku mu kaleka mwaa na oshipo, mu udha enyanyu montaneho yeadhimo lye, 25 oye awike Kalunga nOmuhupithi gwetu molwaJesus Kristus, Omuwa gwetu. Oye e na eadhimo, uunenesimano, oonkondo nepangelo okuza komathimbo gonale nongashingeyi nosigo aluhe. Amen.