Jesus Heals a Paralyzed Man
(Matthew 9.1-8Luke 5.17-26)1 A few days later Jesus went back to Capernaum, and the news spread that he was at home. 2 So many people came together that there was no room left, not even out in front of the door. Jesus was preaching the message to them 3 when four men arrived, carrying a paralyzed man to Jesus. 4 Because of the crowd, however, they could not get the man to him. So they made a hole in the roof right above the place where Jesus was. When they had made an opening, they let the man down, lying on his mat. 5 Seeing how much faith they had, Jesus said to the paralyzed man, “My son, your sins are forgiven.”
6 Some teachers of the Law who were sitting there thought to themselves, 7 “How does he dare talk like this? This is blasphemy! God is the only one who can forgive sins!”
8 At once Jesus knew what they were thinking, so he said to them, “Why do you think such things? 9 Is it easier to say to this paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, pick up your mat, and walk’? 10 I will prove to you, then, that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, 11 “I tell you, get up, pick up your mat, and go home!”
12 While they all watched, the man got up, picked up his mat, and hurried away. They were all completely amazed and praised God, saying, “We have never seen anything like this!”
Jesus Calls Levi
(Matthew 9.9-13Luke 5.27-32)13 Jesus went back again to the shore of Lake Galilee. A crowd came to him, and he started teaching them. 14 As he walked along, he saw a tax collector, Levi son of Alphaeus, sitting in his office. Jesus said to him, “Follow me.” Levi got up and followed him.
15 Later on Jesus was having a meal in Levi's house. A large number of tax collectors and other outcasts was following Jesus, and many of them joined him and his disciples at the table. 16 Some teachers of the Law, who were Pharisees, saw that Jesus was eating with these outcasts and tax collectors, so they asked his disciples, “Why does he eat with such people?”
17 Jesus heard them and answered, “People who are well do not need a doctor, but only those who are sick. I have not come to call respectable people, but outcasts.”
The Question about Fasting
(Matthew 9.14-17Luke 5.33-39)18 On one occasion the followers of John the Baptist and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and asked him, “Why is it that the disciples of John the Baptist and the disciples of the Pharisees fast, but yours do not?”
19 Jesus answered, “Do you expect the guests at a wedding party to go without food? Of course not! As long as the bridegroom is with them, they will not do that. 20 But the day will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
21 “No one uses a piece of new cloth to patch up an old coat, because the new patch will shrink and tear off some of the old cloth, making an even bigger hole. 22 Nor does anyone pour new wine into used wineskins, because the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be ruined. Instead, new wine must be poured into fresh wineskins.”
The Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Luke 6.1-5)23 Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. As his disciples walked along with him, they began to pick the heads of wheat. 24 So the Pharisees said to Jesus, “Look, it is against our Law for your disciples to do that on the Sabbath!”
25 Jesus answered, “Have you never read what David did that time when he needed something to eat? He and his men were hungry, 26 so he went into the house of God and ate the bread offered to God. This happened when Abiathar was the High Priest. According to our Law only the priests may eat this bread—but David ate it and even gave it to his men.”
27 And Jesus concluded, “The Sabbath was made for the good of human beings; they were not made for the Sabbath. 28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
Jesus ta aludha omusilombanda
(Mat. 9:1-8Luk. 5:17-26)1 Ano sho pwa piti omasiku gamwe, Jesus okwe ya ishewe kuKapernaum. Aantu oya uvu kutya oku li pegumbo. 2 Aantu oyendji noyu udhilile mondjugo, sigo noposheelo kapwa li we pu na eha. Manga Jesus a li te ya uvithile oohapu dhaKalunga, 3 aalumentu yane oye mu etele omusilombanda, ye mu inda kontala. 4 Ihe omolwowindji waantu oya nyengwa oku mu thikitha puJesus. Onkee oyu ulula ombululu kombanda yondunda, yu ukilila peha mpoka Jesus a li noya kulukitha ontala hoka kwa li kwa lala omusilombanda. Onkee oyu ulula ombululu kombanda yondunda, yu ukilila peha mpoka Jesus a li… 5 Jesus sho a mono eitaalo lyawo, okwa lombwele omusilombanda: “Mumwandje, oondjo dhoye odha dhimwa po.”
6 Nena yamwe yomaalongimpango mboka ya li mo ya kuutumba, oyi idhiladhilile: 7 “Ota popi ngiini ngawo? Ota sheke Kalunga! Kaku na nando omuntu ta vulu okudhima po oondjo, oKalunga awike.”
8 Jesus okwe shi dhimbulula mbala kutya osho ya dhiladhila ngaaka e ta ti kuyo: “Omolwashike tamu idhiladhilile ngawo? 9 Oshipu oshini po? Okulombwela omusilombanda: ‘Oondjo dhoye odha dhimwa po,’ nenge oku mu lombwela: ‘Thikama, kutha ontala yoye, ngoye u ye’? 10 Ihe opo mu kale mu shi shi kutya Omuna gwOmuntu oku na oonkondo kombanda yevi okudhima po oondjo,” okwa ti komusilombanda: 11 “Otandi ku lombwele: thikama, kutha ontala yoye, u ye kaandjeni.”
12 Oye okwa thikama nokwa kutha po mbala ontala ye e ta yi pondje montaneho yawo ayehe. Aantu ayehe oya kumwa noya hambelele Kalunga ya ti: “Oshinima sha tya ngeyi inatu shi mona nando onale!”
Jesus ti ithana Levi
(Mat. 9:9-13Luk. 5:27-32)13 Jesus okwa yi ishewe komunkulo gwefuta. Aantu ayehe oye ya kuye nokwe ya longo. 14 Ano sho a humu ko, okwa mono ko Levi yaAlfeus, a kuutumba pongulu yoompale dhopoongamba. Jesus okwa ti kuye: “Landula ndje!” Levi okwa thikama e te mu landula. 15 Konima Jesus okwa yi koshililo megumbo lyaLevi, aafendelithi oyendji naalunde oya lile pamwe naye naalongwa ye, oshoka oyendji yomuyo oya li ye mu landula. 16 Ano aalongimpango, mboka ya li wo aafarisayi, sho ye mu mono ta lile pamwe naalunde naafendelithi, oya pula aalongwa ye ya ti: “Omolwashike ta lile pamwe naafendelithi naalunde?”
17 Jesus sho e shi uvu, okwa ti kuyo: “Aandjolowele inaa pumbwa omwaaludhi, ihe aavu tuu ayeke. Oshoka inandi ya okwiithana mboka yi iwete aayuuki, ihe aalunde tuu.”
Okwiidhilika iikulya
(Mat. 9:14-17Luk. 5:33-39)18 Aalongwa yaJohannes nosho wo aafarisayi, oya li haa idhilike iikulya. Aantu yamwe oye ya kuJesus e taa ti: “Aalongwa yaJohannes noyaafarisayi ohaa idhilike iikulya, ihe omolwashike aalongwa yoye ihaa idhilike iikulya?”
19 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Ndishi aahiywa yombushiki inashi pumbiwa, yi idhilike iikulya, manga ombushiki e li puyo? Manga ye na ombushiki mokati kawo, itaa vulu okwiidhilika iikulya. 20 Omasiku otage ke ya, uuna ombushiki taye mu kuthwa, nena otaye ki idhilika ihe iikulya. 21 Kaku na ngoka ta andeke onguwo onkulu noshaando oshipe. Ngele tashi ningwa, oshaando oshipe otashi tuula onguwo nombululu otayi ningi onene yi vule yonale. 22 Nosho tuu kaku na ngoka ta zile omaviinu omape moompunda oonkulu, oshoka omaviinu otaga tuula oompunda, naayihe iyali otayi yonuka. Omaviinu omape oge na okuzilwa moompunda oompe.”
Jesus oye omuwa gwEsabati
(Mat. 12:1-18Luk. 6:1-5)23 MEsabati lyontumba Jesus okwa piti pokati komapya. Manga taa ende, aalongwa ye oya tameke okupolola omaha. 24 Nena aafarisayi oya ti kuJesus: “Mbano otaa ningi shoka shi indikwa okuningwa mEsabati?”
25 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Inamu lesha nani shoka David a ningi, sho a li a sa ondjala, ye mwene naantu ye? 26 Oye okwa yi mongulu yaKalunga nokwa lile iikwiila ya yambelwa Kalunga pamwe naamboka ya li puye, mbyoka ya li yi indikwa okuliwa kumboka yaa shi aayambi. Pethimbo ndyoka Abiatar oye a li omuyambi omukuluntu.”
27 Jesus okwa ti kuyo: “Esabati olya tulwa po molwomuntu, hamuntu a shitwa molwEsabati. 28 Onkee Omuna gwOmuntu oye Omuwa nogwEsabati.”