Jesus Calls the First Disciples
(Matthew 4.18-22Mark 1.16-20)
1 One day Jesus was standing on the shore of Lake Gennesaret while the people pushed their way up to him to listen to the word of God. 2 He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets. 3 Jesus got into one of the boats—it belonged to Simon—and asked him to push off a little from the shore. Jesus sat in the boat and taught the crowd.
4 When he finished speaking, he said to Simon, “Push the boat out further to the deep water, and you and your partners let down your nets for a catch.”
5 “Master,” Simon answered, “we worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I will let down the nets.” 6 They let them down and caught such a large number of fish that the nets were about to break. 7 So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats so full of fish that the boats were about to sink. 8 When Simon Peter saw what had happened, he fell on his knees before Jesus and said, “Go away from me, Lord! I am a sinful man!”
9 He and the others with him were all amazed at the large number of fish they had caught. 10 The same was true of Simon's partners, James and John, the sons of Zebedee. Jesus said to Simon, “Don't be afraid; from now on you will be catching people.”
11 They pulled the boats up on the beach, left everything, and followed Jesus.
Jesus Heals a Man
(Matthew 8.1-4Mark 1.40-45)
12 Once Jesus was in a town where there was a man who was suffering from a dreaded skin disease. When he saw Jesus, he threw himself down and begged him, “Sir, if you want to, you can make me clean!”
13 Jesus reached out and touched him. “I do want to,” he answered. “Be clean!” At once the disease left the man. 14 Jesus ordered him, “Don't tell anyone, but go straight to the priest and let him examine you; then to prove to everyone that you are cured, offer the sacrifice as Moses ordered.”
15 But the news about Jesus spread all the more widely, and crowds of people came to hear him and be healed from their diseases. 16 But he would go away to lonely places, where he prayed.
Jesus Heals a Paralyzed Man
(Matthew 9.1-8Mark 2.1-12)
17 One day when Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of the Law were sitting there who had come from every town in Galilee and Judea and from Jerusalem. The power of the Lord was present for Jesus to heal the sick. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a bed, and they tried to carry him into the house and put him in front of Jesus. 19 Because of the crowd, however, they could find no way to take him in. So they carried him up on the roof, made an opening in the tiles, and let him down on his bed into the middle of the group in front of Jesus. 20 When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “Your sins are forgiven, my friend.”
21 The teachers of the Law and the Pharisees began to say to themselves, “Who is this man who speaks such blasphemy! God is the only one who can forgive sins!”
22 Jesus knew their thoughts and said to them, “Why do you think such things? 23 Is it easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’? 24 I will prove to you, then, that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “I tell you, get up, pick up your bed, and go home!”
25 At once the man got up in front of them all, took the bed he had been lying on, and went home, praising God. 26 They were all completely amazed! Full of fear, they praised God, saying, “What marvelous things we have seen today!”
Jesus Calls Levi
(Matthew 9.9-13Mark 2.13-17)
27 After this, Jesus went out and saw a tax collector named Levi, sitting in his office. Jesus said to him, “Follow me.” 28 Levi got up, left everything, and followed him.
29 Then Levi had a big feast in his house for Jesus, and among the guests was a large number of tax collectors and other people. 30 Some Pharisees and some teachers of the Law who belonged to their group complained to Jesus' disciples. “Why do you eat and drink with tax collectors and other outcasts?” they asked.
31 Jesus answered them, “People who are well do not need a doctor, but only those who are sick. 32 I have not come to call respectable people to repent, but outcasts.”
The Question about Fasting
(Matthew 9.14-17Mark 2.18-22)
33 Some people said to Jesus, “The disciples of John fast frequently and offer prayers, and the disciples of the Pharisees do the same; but your disciples eat and drink.”
34 Jesus answered, “Do you think you can make the guests at a wedding party go without food as long as the bridegroom is with them? Of course not! 35 But the day will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.”
36 Jesus also told them this parable: “You don't tear a piece off a new coat to patch up an old coat. If you do, you will have torn the new coat, and the piece of new cloth will not match the old. 37 Nor do you pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined. 38 Instead, new wine must be poured into fresh wineskins! 39 And you don't want new wine after drinking old wine. ‘The old is better,’ you say.”
Aalongwa yotango yaJesus
(Mat. 4:18-22Mrk. 1:16-20)
1 Esiku limwe Jesus sho a li a thikama pefuta lyaGenesaret, aantu oye mu gongalele, ya pulakene oohapu dhaKalunga. 2 Oye okwa mono oowato mbali dhi li pomunkulo gwefuta, ihe aayuli yoohi oya adhika ya za po, ya ka yoga iiyulitho yawo. 3 Jesus okwa yi mowato yimwe yaandhoka, omundjoka yaSimon, nokwe mu lombwele, e yi humithe momeya kashona. Opo Jesus okwa kuutumba mowato ndjoka e ta longo aantu.
4 Sho a mana okupopya, okwa lombwele Simon e ta ti: “Dhugila owato lwopuule, ne mu umbile iiyulitho yeni momeya, mu tameke okuyula.”
5 Simon okwe mu yamukula a ti: “Muhongi, otwi ihepeke uusiku auhe nokulonga, ihe inatu kwata nando osha. Ihe ngashingeyi iiyulitho otandi yi umbile mo molwelombwelo lyoye.” 6 Oyo sho ye shi ningi, oya kwata oohi odhindji noonkondo niiyulitho oya tameke okutomoka. 7 Oyo noya lapa aayuli ooyakwawo yomowato yilwe, ye ye oku ya kwatha. Oyo oye ya noyu udhitha oowato adhihe mbali noohi, nodha tameke okuningina kuudhigu. 8 Ano Simon Petrus sho a mono shoka sha ningwa po, okwa tsu oongolo koshipala shaJesus e ta ti: “Omuwa, za po pungame, oshoka ngame omulumentu omulunde!”
9 Oshoka Petrus nosho wo ayehe mboka ya li pamwe naye, oya kuminwa eyulo lyoohi ndyoka ye li yulu. 10 Osho tuu wo Jakob naJohannes, aana yaSebedeus, mboka ya li puSimon. Jesus okwa ti kuSimon: “Ino tila, okuza ngashingeyi oto ningi omuyuli gwaantu.”
11 Oyo oya dhugile oowato dhawo komunkulo noya thigi po iinima ayihe e taa landula Jesus.
Jesus ta aludha omunashilundu
(Mat. 8:1-4Mrk. 1:40-45)
12 Jesus sho a li moshilando shimwe shaankoka, omwa li omulumentu a kanyata oshilundu. Omunashilundu sho a mono Jesus, okwa tsu oongolo koshipala she nokwe mu hehela ta ti: “Omuwa, ngele owa hala okwaaludha ndje, oto shi vulu.”
13 Jesus okwa ganeke oshikaha nokwe mu gumu e ta ti: “Onda hala, yela.” Mbalambala oshilundu noshe mu etha nokwa yele. 14 Jesus okwe mu kumagidha noonkondo a ti: “Ino shi popya nando okulye, inda owala, u ki iyulike komuyambi, ngoye u gandje omagano gealuko ngoka gu uthwa kuMoses, opo ge ya ningile onzapo kutya owa aluka.”
15 Ihe ehokololo ndyoka olya taandele owala mbala akuhe, naantu oyendji oye ya kuye oku mu pulakena, nokwa panga omavu gawo. 16 Opo ihe okwa yi komahala gaa na aantu nokwa galikana.
Jesus ta aludha omusilombanda
(Mat. 9:1-8Mrk. 2:1-12)
17 Esiku limwe Jesus sho a li ta longo aantu, aafarisayi naalongimpango oya kuutumba mpoka, ya zi komikunda adhihe dhomuGalilea nodhomuJudea nosho wo kuJerusalem. Omuwa nokwa pe Jesus oonkondo dhokwaaludha aavu. 18 Aalumentu yamwe oye etele Jesus omusilombanda ye mu inda kontala. Oyo noya kambadhala oku mu fala meni lyegumbo ndyoka, ye mu langeke puJesus. 19 Ihe omolwowindji waantu oya nyengwa oku shi ninga. Onkene oya londo noyu ulula ombululu pombanda yondunda e taye mu kulukithile nontala ye pevi mokati kaantu noye mu tula puJesus. 20 Jesus sho a mono eitaalo lyawo, okwa lombwele omusilombanda: “Kuume kandje, oondjo dhoye odha dhimwa po.”
21 Ihe aalongimpango naafarisayi oya tameke okupopya taa ti: “Nguka olye ta sheke Kalunga? Kaku na nando omuntu ta vulu okudhima po oondjo, oKalunga awike.”
22 Jesus sho a dhimbulula omadhiladhilo gawo, okwe ya yamukula e ta ti: “Omolwashike tamu idhiladhilile ngawo? 23 Oshipu oshini po? Okulombwela omusilombanda: ‘Oondjo dhoye odha dhimwe po,’ nenge oku mu lombwela: ‘Thikama, ngu u ende?’ 24 Ihe opo mu kale mu shi shi kutya Omuna gwOmuntu oku na oonkondo kombanda yevi okudhima po oondjo,” okwa ti komusilombanda: “Otandi ku lombwele: Thikama, kutha ontala yoye, u ye kaandjeni.”
25 Oye okwa thikama mbala montaneho yaantu ayehe nokwa kutha ontala ye e ta yi kaandjawo te ende ta hambelele Kalunga. 26 Aantu ayehe oya kumwa nomokuudha etilo oya hambelele Kalunga ya ti: “Nena ndjika otwa mono iinyengandunge.”
Jesus ti ithana Levi
(Mat. 9:9-13Mrk. 2:13-17)
27 Konima yaambika Jesus okwa zi mo moshilando nokwa mono omufendelithi, edhina lye Levi, a kuutumba pongulu yoompale dhopoongamba e ta ti kuye: “Landula ndje.” 28 Levi okwa thikama nokwa thigi po iinima ayihe e te mu landula.
29 Opo Levi okwa ningile Jesus oshituthi oshinene megumbo lye. Ongundu onene yaafendelithi nosho wo aantu yalwe oya kuutumba poshililo pamwe nayo. 30 Nena aafarisayi naalongimpango mboka yomongundu yawo oya nyenyetele aalongwa yaJesus ya ti: “Omolwashike tamu li notamu nu pamwe naafendelithi naalunde?”
31 Jesus okwe ya yamukula nokwa ti: “Aandjolowele inaa pumbwa omwaaludhi, ihe aavu tuu ayeke. 32 Oshoka ngame inandi ya okwiithana mboka yi iwete aayuuki, ihe aalunde tuu, yi itedhulule.”
Okwiidhilika iikulya
(Mat. 9:14-17Mrk. 2:18-22)
33 Aantu yamwe oya ti kuJesus: “Aalongwa yaJohannes ohaa idhilike iikulya olwindji nohaa galikana. Nosho wo aalongwa yaafarisayi haa ningi, ihe aalongwa yoye ihaa idhilike iikulya.”
34 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Ndishi ito tegelele, aahiywa yombushiki yi idhilike iikulya, manga ombushiki e li puyo? 35 Omasiku otage ke ya, uuna ombushiki taye yi kuthwa; nena otaye ki idhilika ihe iikulya.”
36 Jesus okwe ya lombwele natango eyele ndika: “Kaku na omuntu ta kutha oshaando konguwo ompe e te shi andeke konguwo onkulu. Ngele te shi ningi, ota tuulitha onguwo ompe. Osho wo oshaando oshipe itashi vulu okukalathana noshaando oshikulu. 37 Omaviinu omape ihaga zilwa moompunda oonkulu, ngele tashi ningwa, nena omaviinu omape otaga tuula oompunda e taga tika mo, noompunda otadhi yonuka. 38 Ihe omaviinu omape oge na okuzilwa moompunda oompe. 39 Kaku na ngoka i igilila omaviinu omakulu, ta hala ishewe omape, oshoka ota ti: ‘Omakulu omawanawa.’ ”