Jesus Teaches about Divorce
(Matthew 19.1-12Luke 16.18)1 Then Jesus left that place, went to the province of Judea, and crossed the Jordan River. Crowds came flocking to him again, and he taught them, as he always did.
2 Some Pharisees came to him and tried to trap him. “Tell us,” they asked, “does our Law allow a man to divorce his wife?”
3 Jesus answered with a question, “What law did Moses give you?”
4 Their answer was, “Moses gave permission for a man to write a divorce notice and send his wife away.”
5 Jesus said to them, “Moses wrote this law for you because you are so hard to teach. 6 But in the beginning, at the time of creation, ‘God made them male and female,’ as the scripture says. 7 ‘And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife, 8 and the two will become one.’ So they are no longer two, but one. 9 No human being must separate, then, what God has joined together.”
10 When they went back into the house, the disciples asked Jesus about this matter. 11 He said to them, “A man who divorces his wife and marries another woman commits adultery against his wife. 12 In the same way, a woman who divorces her husband and marries another man commits adultery.”
Jesus Blesses Little Children
(Matthew 19.13-15Luke 18.15-17)13 Some people brought children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples scolded the people. 14 When Jesus noticed this, he was angry and said to his disciples, “Let the children come to me, and do not stop them, because the Kingdom of God belongs to such as these. 15 I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it.” 16 Then he took the children in his arms, placed his hands on each of them, and blessed them.
The Rich Man
(Matthew 19.16-30Luke 18.18-30)17 As Jesus was starting on his way again, a man ran up, knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what must I do to receive eternal life?”
18 “Why do you call me good?” Jesus asked him. “No one is good except God alone. 19 You know the commandments: ‘Do not commit murder; do not commit adultery; do not steal; do not accuse anyone falsely; do not cheat; respect your father and your mother.’”
20 “Teacher,” the man said, “ever since I was young, I have obeyed all these commandments.”
21 Jesus looked straight at him with love and said, “You need only one thing. Go and sell all you have and give the money to the poor, and you will have riches in heaven; then come and follow me.” 22 When the man heard this, gloom spread over his face, and he went away sad, because he was very rich.
23 Jesus looked around at his disciples and said to them, “How hard it will be for rich people to enter the Kingdom of God!”
24 The disciples were shocked at these words, but Jesus went on to say, “My children, how hard it is to enter the Kingdom of God! 25 It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle.”
26 At this the disciples were completely amazed and asked one another, “Who, then, can be saved?”
27 Jesus looked straight at them and answered, “This is impossible for human beings but not for God; everything is possible for God.”
28 Then Peter spoke up, “Look, we have left everything and followed you.”
29 “Yes,” Jesus said to them, “and I tell you that those who leave home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and for the gospel, 30 will receive much more in this present age. They will receive a hundred times more houses, brothers, sisters, mothers, children, and fields—and persecutions as well; and in the age to come they will receive eternal life. 31 But many who are now first will be last, and many who are now last will be first.”
Jesus Speaks a Third Time about His Death
(Matthew 20.17-19Luke 18.31-34)32 Jesus and his disciples were now on the road going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of the disciples, who were filled with alarm; the people who followed behind were afraid. Once again Jesus took the twelve disciples aside and spoke of the things that were going to happen to him. 33 “Listen,” he told them, “we are going up to Jerusalem where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law. They will condemn him to death and then hand him over to the Gentiles, 34 who will make fun of him, spit on him, whip him, and kill him; but three days later he will rise to life.”
The Request of James and John
(Matthew 20.20-28)35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus. “Teacher,” they said, “there is something we want you to do for us.”
36 “What is it?” Jesus asked them.
37 They answered, “When you sit on your throne in your glorious Kingdom, we want you to let us sit with you, one at your right and one at your left.”
38 Jesus said to them, “You don't know what you are asking for. Can you drink the cup of suffering that I must drink? Can you be baptized in the way I must be baptized?”
39 “We can,” they answered.
Jesus said to them, “You will indeed drink the cup I must drink and be baptized in the way I must be baptized. 40 But I do not have the right to choose who will sit at my right and my left. It is God who will give these places to those for whom he has prepared them.”
41 When the other ten disciples heard about it, they became angry with James and John. 42 So Jesus called them all together to him and said, “You know that those who are considered rulers of the heathen have power over them, and the leaders have complete authority. 43 This, however, is not the way it is among you. If one of you wants to be great, you must be the servant of the rest; 44 and if one of you wants to be first, you must be the slave of all. 45 For even the Son of Man did not come to be served; he came to serve and to give his life to redeem many people.”
Jesus Heals Blind Bartimaeus
(Matthew 20.29-34Luke 18.35-43)46 They came to Jericho, and as Jesus was leaving with his disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus son of Timaeus was sitting by the road. 47 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Have mercy on me!”
48 Many of the people scolded him and told him to be quiet. But he shouted even more loudly, “Son of David, have mercy on me!”
49 Jesus stopped and said, “Call him.”
So they called the blind man. “Cheer up!” they said. “Get up, he is calling you.”
50 So he threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.
51 “What do you want me to do for you?” Jesus asked him.
“Teacher,” the blind man answered, “I want to see again.”
52 “Go,” Jesus told him, “your faith has made you well.”
At once he was able to see and followed Jesus on the road.
Oondjokana
(Mat. 19:1-12Luk. 16:18)1 Jesus okwa zi nkoka nokwa yi komikunda dhaJudea nahandiyaka yaJordan. Nena ongundu yaantu oye mu gongalele ishewe, nokwe ya longo, ngaashi he shi ningi shito.
2 Okwa zi ihe aafarisayi noye ya kuye oku mu pula noku mu makela, ngele oshu uka tuu, omulumentu a henge po omukiintu gwe.
3 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Moses okwe mu lombwele, mu ninge ngiini?”
4 Oyo oya ti: “Moses okwa pitika, omulumentu a nyole onzapo yehengo, a ethe po omukiintu gwe.”
5 Jesus okwa ti kuyo: “Moses okwe mu nyolele eutho ndika omolwokwaavulika kweni. 6 Ihe petameko, peshito: ‘Kalunga okwe ya shiti omulumentu nomukiintu. 7 Onkee ano omulumentu e na okuthiga po he nayina e ti ihanganitha nomukiintu gwe, 8 ayehe yaali notaa ningi omuntu gumwe.’ Kaye shi we yaali, aawe, oyo omuntu gumwe. 9 Ano shono Kalunga e shi tula kumwe, inashi kuthwa kumwe komuntu.”
10 Sho ya yi megumbo, aalongwa oya pula ishewe Jesus oshinima shika. 11 Oye nokwe ya lombwele a ti: “Oongoka ta henge po omukiintu gwe e ta hokana gulwe, ota hondele. 12 Nosho tuu wo omukiintu ngele ta henge po omulumentu gwe e ta hokanwa kugulwe, ota hondele.”
Jesus ta yambeke uunona
(Mat. 19:13-15Luk. 18:15-17)13 Aantu yamwe oye eta uunona kuJesus, e u gume. Aalongwa noya ganda mboka ye u eta. 14 Ihe Jesus sho shi mono, okwa geye e ta ti kuyo: “Etheni uunona, u ye kungame. Inamu u keelela ko, oshoka Oshilongo shaKalunga oshaamboka ye u fa. 15 Ngame otandi mu lombwele: Oongoka itaa taamba Oshilongo shaKalunga ongokanona, ita yi mo musho.” 16 Oye okwe u papata momaako ge nokwe u tenteke iikaha ye e te u yambeke.
Omulumentu omuyamba
(Mat. 19:16-30Luk. 18:18-30)17 Jesus sho a zi mo megumbo, okwa tsikile ondjila ye. Omulumentu gumwe okwa matuka, e mu tsakaneke, nokwa tsu oongolo koshipala she e te mu pula: “Muhongi omwaanawa, nandi longe shike, ndi mone omwenyo gwaaluhe?”
18 Jesus okwe mu pula: “Omolwashike to ti ndje omwaanawa? Kaku na nando omuntu omwaanawa, oKalunga awike. 19 Iipango ou yi shi: ‘Ino dhipaga, Ino hondela, Ino yaka, Ino lundila, Ino yuga omuntu, Simaneka ho nanyoko.’ ”
20 Ihe ye okwe mu yamukula: “Muhongi, ayihe mbika onde yi gwanitha okuza muugundjuka wandje.”
21 Opo Jesus okwe mu tala nohole e ta ti kuye: “Owa pumbwa oshinima shimwe: Inda, u ka landithe po iinima yoye ayihe, iimaliwa e to yi pe oohepele, ngoye e to kala u na eliko megulu. Ila ihe, u landule ndje.” 22 Ihe oohapu ndhoka odhe mu alula komwenyo, nokwa zi po a nika oluhodhi, oshoka okwa li e na eliko olindji.
23 Jesus okwa tala aalongwa ye e ta ti kuyo: “Aayamba oye na uudhigu ngiini okuya mOshilongo shaKalunga!”
24 Aalongwa oya kuminwa oohapu dhe. Ihe Jesus okwe ya lombwele ishewe e ta ti: “Aamwandje, ope na uudhigu ngiini okuya mOshilongo shaKalunga! 25 Okupitila kwongamelo mombululu yonane okuhwepo ku vule okuya kwomuyamba mOshilongo shaKalunga.”
26 Aalongwa oya haluka noonkondo noya pulathana e taa ti: “Olye ano ta vulu okuhupithwa?”
27 Jesus okwe ya tongolola e ta yamukula: “Eeno, aantu ohaa nyengwa, ihe Kalunga iha nyengwa kusha.”
28 Petrus okwa tameke okupopya nokwa ti kuye: “Tala, tse otwa thigi po ayihe e tatu ku landula.”
29 Jesus okwa ti: “Ngame otandi mu lombwele: Kaku na ngoka a thiga po egumbo nenge aamwayina aalumentu nenge aamwayina aakiintu nenge he nenge yina nenge oyana nenge epya molwandje nomolwokutaandelitha elaka etoye, 30 a kale ando itaa mono lwethele muuyuni mbuka omagumbo, aamwayina aalumentu naamwayina aakiintu, ooyina, oyana, omapya — nosho wo omatidhagano; nomuuyuni tau ya ota ka mona omwenyo gwaaluhe. 31 Ihe aatango oyendji otaa ka ninga aahugunini, naahugunini oyendji otaa ka ninga aatango.”
Jesus ta popi ishewe okuhepekwa kwe
(Mat. 20:17-19Luk. 18:31-34)32 Oyo oya li mondjila taa londo yu uka kuJerusalem. Jesus okwe ya kwatele komeho. Aalongwa oya adhika kehaluko nosho wo aantu mboka ya landula mo, oya li ya tila. Jesus okwi ikalekele ishewe aalongwa ye omulongo nayaali nokwa tameke oku ya lombwela shoka tashi ke mu adha 33 a ti: “Tala, otatu yeni kuJerusalem, hoka Omuna gwOmuntu ta ka gandjwa miikaha yaayambi aakuluntu noyaalongimpango, notaye mu pangulile eso. Yo otaye ke mu gandja ishewe kaapagani, 34 mboka taye mu sheke, taye mu hiyile omayeye, taye mu dhenge e taye mu dhipaga, ihe ngele pwa piti omasiku gatatu, ota yumudhwa.”
Jesus ta pukulula aalanduli ye
(Mat. 20:20-28)35 Nena aana yaSebedeus, Jakob naJohannes, oye ya kuJesus e taa ti: “Muhongi, otwa hala, u tu ningile shaa shoka tatu ku indile.”
36 Oye okwe ya pula a ti: “Omwa hala, ndi mu pe shike?”
37 Oyo ye mu yamukula: “Tu pitika, tu ka kuutumbe mOshilongo shoye gumwe okolulyo lwoye nomukwawo okolumoho lwoye.”
38 Jesus okwa ti kuyo: “Ne inamu tseya shoka mwa hala. Otamu vulu tuu okunwa oshitenga shoka tandi nu nokushashwa eshasho ndyoka tandi shashwa?”
39 Oyo ya ti kuye: “Otatu shi vulu.”
Jesus okwa ti kuyo: “Oshitenga shoka tandi nu, otamu ke shi nwa, neshasho ndyoka tandi shashwa, otamu ke li shashwa. 40 Ihe omahala gokukuutumba kolulyo lwandje nenge kolumoho lwandje hangame tandi ga gandja, ihe ogaamboka ye ga longekidhilwa kuTate.”
41 Aalongwa mbeyaka omulongo sho ye dhi uvu, oya tameke okugeela Jakob naJohannes. 42 Jesus okwe ya ithana e ta ti kuyo: “Ne omu shi shi, aapangeli ohaa pangele iigwana, naanenentu ohaye yi pangele pankondo dhawo. 43 Ihe inashi kala ngaaka mokati keni. Ngoka gwomune a hala, a ninge omunene, na ninge omuyakuli gweni. 44 Naangoka gwomune a hala, a ninge gwotango, na kale omupika gwaayehe. 45 Oshoka nOmuna gwOmuntu ine ya okuyakulwa, ihe okuyakula nokugandja omwenyo gwe, a hupithe oyendji.”
Omuposi Bartimeus ta aludhwa
(Mat. 20:29-34Luk. 18:35-43)46 Oyo ye ya kuJeriko. Jesus sho a li ta zi muJeriko pamwe naalongwa ye nongundu onene yaantu, omulumentu omuposi, edhina lye Bartimeus, omuna gwaTimeus, okwa kuutumba mooha dhondjila ta hehela. 47 Sho u uvu kutya oJesus Omunasareti e li po, okwa tameke okwiigidha ta ti: “Jesus, omuna gwaDavid, sila ndje ohenda!”
48 Oyendji yomaantu oye mu ganda, a mwene, ihe ye okwa dhiginine okwiigidha mokulekule: “Omuna gwaDavid, sila ndje ohenda!”
49 Jesus okwa thikama e ta ti: “Mu ithaneni, e ye.”
Oyo oyi ithana omuposi noya ti kuye:
“Thikama, ikolelela, to ithanwa.”
50 Oye okwi ihula ombaikitha ye nokwa thikama mbala e te ya kuJesus. 51 Jesus okwe mu pula a ti: “Owa hala, ndi ku ningile shike?”
Omuposi okwe mu yamukula: “Muhongi, onda, hala, ndi mone ko ishewe.”
52 Jesus okwa ti kuye: “Inda, eitaalo lyoye lye ku aludha.”
Mbalambala okwa tonata e ta landula Jesus.